Quantcast
Channel:
Viewing all 5119 articles
Browse latest View live

Show 588: Forgetfullness by Magnus Oledal (Radio Nova)

$
0
0
Oddaja
14. 7. 2016 - 23:59

Forgetfulness is a mental sculpture. The piece starts with a session of relaxation. As you listen, you may feel a connection to new age or therapy. You should however try to look beyond these assosiations to fully experience the mental sculpture.

Magnus Oledal (b.1972, Sweden). Oledal holds a Masters degree in Fine Art from The Royal Institute of Art in Stockholm. He mainly works with sculpture. One of his main concerns is to create encounters that heighten the viewer’s awareness of her own body and the cognitive functions that enable and produce this encounter. He has been involved in the collaborative art project ‘Tomma Rum’ (Empty Rooms) since its inception in 2003. He exhibited in solo and group exhibitions in scandinavia and abroad. Lives and works in Oslo.

facebooktwitterrss

Avtorji: 
Institucije: 
Kraj dogajanja: 

Ryuzo se povrne v jakuzo

$
0
0
Recenzija izdelka
15. 7. 2016 - 13:00
 / Kinobar

Ne čisto brez ležerne borbe nam je v prijaznem Kinodvoru vendarle uspelo pogledat zadnje predvajanje japonske filmske stvaritve v režiji Takeshija Kitana, naslovljene Ryuzo in sedem veličastnih. Sloviti avtor ali kar 'auteur gangsterskega filma čudovito stiliziranega in čudaškega nasilja', kot pravijo, naj bi se 'vračal k mešanici komike in borbe'. Ker nismo resni strokovnjaki ne v enem, ne v drugem in ne v tretjem, bo najboljše, če se brez kakšnih obstranskih pametovanj kar lotimo razmisleka zgolj o konkretnem filmu.

Od prvega kadra dalje, ko se črnina na platnu z napetim in nevarnim borilnim sopihanjem v offu zreže v close-up starčevskega, Ryuzovega obraza, je jasno, da gre za komedijo. Glas za sliko navajeno in po domače očitajoče pravi: »Pa kaj se greš, ata. Sosedi gledajo, vsi se nam posmehujejo. In ti tatuji. Ljudje govorijo, obnašaj se.« Nebogljeni starec maha z leseno katano, družina njegovega sina ga zija s pomilovanjem, češ kaj ti je spet, stari. Na moč hotena, pa vendar vešče smešna verbalna izmenjava nas takoj sili v krohot, kar vzdržuje dobršen del slabih dveh ur.

Štorija je preprosta. Ostarel in upokojen nekdanji jakuza Ryuzo se z dvema kolegoma odloči zbrati na kup staro bando, da bi spet vstopili v posel, utrdili oblast na ulicah in v ta svet brez rišpekta za karkoli vnesli malo dobrega starega mafijskega reda. Glavni kriminalci dandanes, filmski antagonisti, namreč niso več niti pravi zločinci. Pretepajo starce, goljufajo nemočne, od vrat do vrat prevarantsko prodajajo razni šundr in so nasploh prej kot strašni liki ene posrane korporativne pizde. In naše penzionistične jakuze tega ne bodo trpele, ni šans. Sploh pa so, kako se lahko s tem poistovetimo, povsem brez denarja, zato jim malo nekdanjega biznisa ne more škodit.

Kot rečeno, film je izrazito namenoma smešen, nemalokrat preočitno smešen, pri čemer se dostikrat poslužuje najbanalnejših fint od fuk foric prek prdenja do pretiranega pačenja med igranjem. Kljub temu pa njegova komedija prav neverjetno funkcionira. Kadar namreč že vnaprej prebereš, kaj se bo zgodilo čez dve minuti, npr. stari se bo preoblečen v žensko sprehodil čez transvestitsko ulico, in pri čemer bi sicer le zaničujoč prhnil, te scena kljub temu osvoji oz. ji simpatizirajoč odpustiš ter zadovoljen počastiš hehet.

In takih niti ne komičnih, temveč komedijanstkih vložkov je precej, dejansko tvorijo večino v fabulo vtkanega materiala, na katerega se film najbolj zanaša. Resda se včasih zgosti do čezrobja, vendar na ravni učinka skozinskoz deluje, izziva smeh, skoz vso banalnost in naivnost in prozorno tendecioznost daje nezgrešljiv občutek avtentičnosti, česar pa ravno ne dosega skoz ono treš varianto, v kateri so stvari tako slabe, da so že dobre. Ker film na nobeni točki ni res slab.

Kaj bi bilo torej tisti izvir in vir, ki Ryuza in njegovo bando dela tako očarljivega? Moja teza bi bila: popolna socialna izključenost. Naš junak kot ostarel mafijec za nobeno rabo, prisklednik pri sinovi družini, itak živi na robu, odvečen presežek obremenjuje svet. Prav takšni so njegovi prijatelji, zapuščeni od družin, nameščeni v hiralnicah, preživljajoči se na ulici. Živeti brez njih bi bilo za vse dobre ljudi in državljane mnogo lažje. Zaradi svoje ne tič ne miš pogrešljivosti ter živetja in umiranja brez haska se tudi odločijo osnovati novo mafijsko družino, da bi na tem svetu končno spet nekaj pomenili.

Učinek te želje pa je tisto briljantno. Posledice so natanko nasprotne od namena: ne samo jim njihovo novo združenje ne daje veljave, temveč jih še bolj pogroteski. Če so bili prej pomilovanja vredni, polmrtvi starci, so zdaj naravnost absurdne figure, ob katerih lahko samo nejeverno vzdihneš, koj kurac. Svetno občestvo ne more verjeti, kaj se v manifestaciji teh prfuknjenih starčkov dogaja pred njihovimi očmi. Namesto da bi se naša tolpa jakuz iz obrobja premaknila proti središču, je v resnici skočila čez rob.

In v tem je nadaljnji, malone subverzivni obrat: kot natančno tako nemogoče idiotski, popolni periferneži brez nikakršne veze z dejanskostjo tu in zdaj, nekim svetom z nekimi zakoni, pravili in oblastjo, kot taki skrajni iztirjenci imajo na taisti krasni novi svet tolikšen bistven vpliv, da se ta začenja sesedat sam vase. Univerzum zakona ne more verjeti in dojeti pojav tolikšnega oz. takšnega ekscesa, zato dvomeč v lastno nepogrešljivost nezadržno klecne, izgublja vero vase in obenem začenja nemočno verjeti iz sebe izločenemu. Korporacija kloni pred v ukradenem avtu nabasanimi protestirajočimi starčki. Japonski avion pristane na ameriški letalonostilki. Novodobni finančni lopovi zbežijo pred mrtvecem na vozičku, ki so ga sami ubili. Naše stare jakuze jih lovijo z ugrabljenim avtobusom, ker za taksi nimajo denarja.

In to je po mojem velika odlika, vrednost filma, zaradi katere te vleče dalje kljub očitnim obrtniškim kiksom. Moment v neki ideologiji, ko se slednji zaradi nekompatibilnih vsiljivcev začenja razblinjat predpostavljena univerzalnost. Če je uspelo impotentnim ostarelcem, česa smo zmožni šele mi, mladi, močni, na višku svojih moči. In izključenosti.

facebooktwitterrss

Leto izdaje: 
Avtorji: 
Institucije: 

Migrantski strip

$
0
0
Oddaja
16. 7. 2016 - 18:00

Na kratko o migrantskem stripu in ntervju z Lenartom Slabetom

http://plasticmedal.tumblr.com/

http://www.lenartlenartlenart.com/

________________________________________________________________

STRIPOVSKI NATEČAJ

V sklopu 4. festivala stripa Stripolisfest, ki se bo zgodil med 5. in 8. oktobrom 2016 v Ljubljani, Zavod Stripolis razpisuje stripovski natečaj z naslovom:

Mehiški inferno

Ob izdaji zadnjega dela Meksikajnarjev in prevodu dela Marcela Rujitersa - Inferno, vas vabimo h udeležbi na stripovskem natečaju. Potopite se v temna prostranstva Mehike, kjer se dogajajo vroče in destruktivne peripetije. V kratkem, ne nujno grozljivem stripu, razvijte zgodbo, ki bi bila vredna tudi zapisa na stene majevskih piramid. Od vročih puščav do bujnih tropov in od otroškega veselja do peklenskih nožev, ki režejo v brazde zgodovinskega trpljenja, se prepletajo labirinti misterijev. Pokažite pravi obraz Guadalupske dame ali vsakdanje življenje prodajalca spominkov iz Cancuna. Kje se začne inferno?

Strip naj zajema največ štiri stripovske table v velikosti A3 in se drži predpisane tematike. Tehnika in uporaba barv nista omejena. Dela morajo biti v angleškem ali slovenskem jeziku.

Prijavite se lahko preko elektronske pošte na naslov: pia.nikolic@gmail.com ali dela oddate v Striparni Pritličje na Mestnem trgu 2, od ponedeljka do petka med 13:00 in 18:00.

Dela morajo biti poslana najkasneje do 18. septembra 2016 do polnoči. Lahko so oddana tudi anonimno in pod vzdevkom, vendar morajo imeti priloženo tudi kontaktno telefonsko številko in naslov elektronske pošte.

Žirijo bo sestavljal programski odbor Stripolisfesa v sestavi: Izar Lunaček (avtor), Tanja Skale (Stripburger) in Pia Nikolič (Stripolis).

Glavna nagrada bo enomesečna razstava v Pritličju. Nagradi za drugo in tretje mesto bosta stripa iz Stripolisove striparne Pritličje.

Nagrajenci bodo razglašeni na Stripolisfestu po okrogli mizi o migrantskem stripu in pred stripovsko dražbo v Pritličju.

 

NATEČAJ

V sklop 14. Comic Showrooma v Velesu 2016 pa prav tako organizirajo natečaj za vse stripovske ustvarjalce.

Prijavljena dela morajo biti dolga od 1 do 6 stripovskih tabel. Če je prijavljeno delo dolgo le eno stran, mora imeti vsaj 5 panelov. Poslani morajo biti v A4 format (21x29,7cm) in poslane kopije morajo biti kvalitetne, ne bojo pa vrnjene. Zastavljena ni nobena tema, strip je lahko v kateremkoli od uradnih jezikov.

Vsak od ustvarjalcev-umetnikov, torej risar, kolorist, inker ali letterer lahko nastopi samo z enim delom, scenaristi pa z večimi. Isti strip je lahko prijavljen s strnai večih umetnikov. Vsak od sodelujočih mora stripu priložiti še fotografijo, kratko biografijo, domač naslov, telefonsko številko, e-mail in dodatne informacije o letu nastanka stripa. Vsi prejeti stripi bojo razstavljeni na razstavi v Velesu. S pristopom h tekmovanju avtorji dovoljujejo tudi objavo v katerikoli obliki stripovskemu centru Makedonije. Mednarodna žirija bo nagradila tri najboljše. Prva nagrada Zlati strip bo zajemala še diplomo in 200€. 2. in 3. nagrada prejmeta diplomo, prav tako najboljši scenarij, najmlajš avtor in tisti v kategoriji do 18 let.

Dela morajo biti vložena do 20. septembra 2016 preko pošte ali elektronskega naslova.

Comic centre of Macedonia

“For the comic competition”

Vasil Gjorgov Street 78

1400 Veles

oz. na: stripkonkurs@gmail.com

facebooktwitterrss

Institucije: 

Komedija ljubezni kot analektična ponovitev

$
0
0
Recenzija izdelka
18. 7. 2016 - 13:00

Prav ljubezen je točka, v katero se, kot sem dejal, umešča vrhunec klasične komedije. Zanimivo je, kako ljubezen danes vidimo le še skozi celo vrsto španskih sten, ki jo dušijo, romantičnih španskih sten, ko pa je ljubezen v osnovi komično gibalo. … Ljudem se komično skoraj ne zdi več združljivo z avtentičnim in preplavljujočim izrazom ljubezni kot take. Pa vendar, kadar se izpove in pokaže tista ljubezen, ki je najbolj avtentično ljubezen, je ljubezen komična.

Pričujoči citat naj nas uvede v pri Analecti lani izdano knjigo Komična ljubezen Gregorja Modra, podnaslovljeno s Shakespeare, Hegel, Lacan. Prav podnaslov nas takoj butne v sredo miselnega horizonta našega slavnega Društva za teoretsko psihoanalizo z veleslavnim psihoanalitičnim Triglavom Dolar-Žižek-Zupančič na čelu. Malce zajebantsko bi lahko rekli, da lahko prvo ime podnaslova, torej Shakespeare, v tem istem duhovnem obzorju zlahka zadobi funkcijo spremenljivke, medtem ko sta drugi dve nespremenljivo zabetonirani konstanti. S čimer ni nič narobe, prej nasprotno, saj so tako nemara v najbolj pošteni intelektualni maniri karte takoj postavljene na mizo.

Pred samim razmislekom o knjigi je treba omeniti še, da v telem terminu pač nimamo ne prostora ne časa podati preciznejše vsebinske analize, ki pritiče filozofskemu delu, zato najprej zgolj kratek povzetek. Prav uvodni Lacanov citat še najboljše opiše samodeklerativni namen knjige, namreč podati tisto, čemur pravimo ljubezen, ne kot melodramatično tragiko, polno patosa, travmiranja in plemenitega trpljenja, niti ne kot vzajemno partnersko rešpektiranje in ljubezni nevredno brezkurčno ziheraštvo, s čimer nas futrajo dominantne ideologije, temveč kot avtentičen dogodek v registru komičnega.

Slednjega se loti skoz znan melos teoretskega psihoanaliziranja, in sicer s konceptom etike falosa. Slednjega ne pojmuje kot neposredno vezanega na psihološke in biološke danosti oziroma nedanosti, ampak striktno lacanovsko, se pravi falos kot preplet treh neločljivih dimenzij, mehanizma produkcije komičnih učinkov, mehanizma delovanja politične moči in logike seksualnosti. Mišljen je torej kot kategorija strukture, pravi, da gre za element, ki strukturo kot tako šele vzpostavi. Falos na primeru freske iz Pompejev oziroma detajla tančice pred faličnim objektom poveže s heglovskim pojmom aufhebung, ki je v hkratnem dvigu tančice in praznim razkritjem zakritosti; falos potemtakem ni tisto, kar se skriva pod cunjo, temveč 'razkritost kot taka, ki z razkritjem izgine.'

Ta teoretski nastavek potlej tekom knjige v navezavi na komično bistvo ljubezni dopolnjuje in razvija ob konkretnih primerih Shakespearja, Erazma Rotterdamskega, Evripida, televizijskih serij, evropskih in hollywoodskih filmov in tako dalje. Prav prvi od štirih razdelkov knjige, če ne štejemo uvoda in sklepa, se kaže kot najbolj teoretski, ostali pa so recimo temu bolj aplikacijski, čeprav je tekst prepreden z raznimi čisto teoretizirajočimi ekskurzi, kot sta na primer psihoanalitična trojna, simbolna, realna in imaginarna kvalifikacija falosa na primeru Hamleta ali domiselna vpeljava Althusserjeve teorije ideologije.

Kar se tiče podajanja vsebine, bi bilo to to, v nadaljevanju pa bi se posvetil nečemu, kar je bolj kot stvar samega teksta stvar njegove pozicije, položaja in načina izrekanja, umeščenosti in njene manifestacije. Skratka, komično ljubkujoče bi knjigo tretiral kot ona tretira falos, kot stvar strukture. Tukaj se ob branju na čisto formalni, falični ravni dvigne nekaj reči, ki knjigo podobno kot falos subjekta tako rekoč naddoločajo.

Slednje pa je izrazito ambivalentno in za delo pomeni tako odliko kot manko, njun pomenljiv somrak. Če povem naravnost – knjiga se bere, kot da jo je napisal Mladen Dolar. Se pravi, super tempo, uglajena duhovitost, duhovna pronicljivost, mestoma je čisto na ravni leksike tako rekoč identična Dolarjevim pisarijam. Nič zelo presenetljivega, saj je njen avtor eden od nosilcev recimo mu Analectinega intelektualnega podmladka, društva Aufhebung. Če temu dodamo še dejstvo, da je omenjeni maître hkrati besedilo tudi uredil, je stvar tako rekoč pojasnjena.

Ostane pa fundamentalna zev samega teksta, njegova kastracija, kot je falos skoz predpostavljanje, da nekaj je, sam svoj nič zakrivajoč nič. Najboljši deli knjige se zdijo tisti, ki eksplicirajo, aplicirajo in nadaljujejo poglavitne teze Dolarjeve ali dolarjevske misli ter tudi siceršnjega analectinga mišljenja. To bi bile nekatere teze iz Heglove Fenomenologije duha, Heglove Logike, Lacanovih seminarjev, kot jih prebirajo naši majstri itn.

Kar bi si želel brati, naj se sliši še tako konzervativno in teoretsko skopljeno, bi bila morda podrobnejša razdelava nekaterih tako rekoč aksiomatskih ali aksiomatiziranih pojmov, kot so etika, falos, kastracija, zaprečitev, označevalec idr., ki pa jih zgolj na kratko očrta in takoj zatem jemlje kot samo po sebi umevno zagarantirane. Zato se zazdi, da izseke iz umetnosti in filozofije zgolj nasaja nanje. A to bi bila snov za kakšno drugo knjigo, in morda niti ni mesto lacanovske misli razlaga lastnih pojmovnih podstati. Komična Ljubezen je potemtakem prej kot kaj drugega praktičen poskus širitve lacanovsko-heglovskega dometa. Tako ji lahko za zaključek ne v smislu vulgarnega psovkarstva, temveč komične strukture in inverzno njenemu zaziranju rečemo – falos jo gleda.

facebooktwitterrss

Leto izdaje: 
Institucije: 

Negotovost časovnih režimov

$
0
0
Recenzija dogodka
20. 7. 2016 - 13:00

Berlinski Festspiele je umetniški center, ki pod svojim okriljem vsako leto odmerja prostor številnim festivalom: od glasbenih in literarnih pa do gledaliških – v okviru Festspiela se odvijata tako nemško osredotočeni Theatertreffen kot mednarodno usmerjeni Foreign Affairs. Slednje je programski naziv mednarodnega festivala sodobnih performativnih umetnosti, ki v Berlinu poteka od leta 2012, poprej pa je od leta 2004 deloval pod imenom spielzeiteuropa.

Letos zaokroženi sklop je v preteklih edicijah med drugim uokviril dela Borisa Charmatza,Anne Terese De Keersmaeker, Williama Forsytha, Angélice Liddell, Williama Kentridga in gostil številne spremljevalne dogodke s simpoziji in predavanji. Naposled in poslednjič pa se je iztekel v negotovosti. 

A negotovost se kot tema, forma in izhodišče letošnjega festivala ne izraža le skozi predstave, nočne razstave »Negotovi kraji« ali pa simpozij »Pokrajine negotovosti«, temveč je prisotna tudi kot podlaga različnih kulturnih kontekstov sedanjosti, iz katerih izhajajo sodelujoči. Negotovost kot samoumevnost ali danost družbene realnosti?

Z negotovostjo je gotovo povezano tudi razumevanje in občutenje časa, saj so posamezni festivalski dogodki utegnili prevprašati ali razgaliti ustaljene časovne režime uprizarjanja. V zaključni predstavi »From The Dark« skupine Forced Entertainment je za nas, gledališko skupnost, torej gledalce in nastopajoče, taka tematizacija samoumevne danosti prav časovni režim oziroma prehod iz prevladujočega časovnega režima gledališke produkcije v časovni režim trajanja. Vztrajanje v noči, od sončnega zahoda do zore, skupno bdenje v negotovosti teme.

Po besedah Tima Etchellsa, režiserja, ustanovnega člana skupine in med drugim tudi gostujočega kuratorja Exodosa 2013, je noč čas misli, medtem ko je jutranja jasnina, do katere je treba preživeti, čas dejanja – predstava je način doživetja časa skozi trajanje. Táko trajanje prelamlja z gledališkim časom in postavlja nove pogoje komunikacije, ki računa z vzajemnim izčrpavanjem, luknjanjem zveznosti dogajanja in rekonfiguracijo forme izkušnje. Sedeti in spremljati ter izvajati in uprizarjati v okviru dvournega komada na eni strani ali sedemurnega dogodka na drugi strani namreč predpostavlja spremembo pogojev gledališke skupnosti.

Dekonstruirana odrska struktura, ki prihaja, beži ali pa izhaja iz teme, se deklarativno napaja v prejšnjih projektih skupine, bistveno pa zlasti v »Who Can Sing A Song To Unfrighten Me?« iz leta 1999. Iz 24-urnega performansa je kondenzirano redistribuiranih sedem ur gledališkega dogodka, ki se vijejo okrog osnovnega izhodišča: osebnega strahu. Izpovedi fobij enajstih nastopajočih pod okriljem noči so nastali skozi improvizacijo in individualno pripravo, v izvedbi pa jih segmentirajo številne skupinske epizode, temelječe na preprostih kostumih živali, okostnjakov in kraljev ter koreografskih spremljavah ob upočasnjenih aloha ritmih mrtvaškega plesa.

Ker se ponavljajoči strahovi hitro izčrpajo – navsezadnje le niso tako individualizirani –, kot osnovni element dogodka vzniknejo različne forme časovnosti: ponavljanje, upočasnjevanje in sočasnost. Predvsem zaradi prvega se zdi, da časovnost dogodka pristaja na sekvenčnost, ki je organizirana okrog dramaturškega ogrodja, da gre torej za nizanje izpovedi in prizorov, za katero bi lahko pričakovali, da se bo v dogodku razpustilo in bo samo trajanje odrejalo dramaturgijo oz. jo prikrilo do meje njene ukinitve. Zaradi te artificielne strukture nad dogodkom obvisi oblak objektnosti, v nekem smislu jo je moč razumeti kot produkt, ki je inherenten festivalski logiki produktivnosti.

V času skrčene diskurzivacije estetskega, ki izkustvo pripenja na željo po konceptualizaciji, kot pravi Hans-Thies Lehmann, se tovrstni izzivi, ki nam nudijo možnost udeležbe brez prisilnega iskanja pomena, redki in v pomoč. Na ta način se hkrati s prekinitvijo prevladujočega časovnega režima, ki rezultira v produktivnosti, lahko zamaje tudi sam režim gledanja. Vendar če na spodmaknjenosti teh režimov, ki jih proizvaja sedemurni gledališki dogodek »From The Dark«, gledamo le kot na estetsko izkustvo, zanemarimo konflikt s časovnostjo, ki ni enaka performativnosti gledališke skupnosti, ji je pa podložena. In ravno za ta konflikt med stran-vrženim trajanjem in festivalskim časom sveta, ki temelji na zakonu produktivne vrednosti, gre. To pa so že zunanje zadeve vzhajajočega jutra.

facebooktwitterrss

Mariborchan.si: Simon Gros in spremljanje Žižkovega dela

$
0
0
Okrogla miza, intervju ali pogovor
20. 7. 2016 - 18:00

V današnjem RŠ-intervjuju gostimo Simona Grosa - Mariborčana in urednika spletne strani Mariborchan.si. Simon Gros je znan po svojem strastnem sledenju Žižkovi filozofiji ter tudi teoretski psihoanalizi, marksizmu in hegeljanstvu. Na svoji spletni strani objavlja skoraj vse, kar je novega na teh področjih, prav tako pa arhivira tudi zgodovino Ljubljanske lakanovske šole. Vse to počne povsem samoiniciativno in brez vsake institucionalne podpore. Njegova spletna stran je znana med ljubitelji tovrstne filozofije iz vsega sveta, uporablja se tudi kot učno gradivo, Gros je spletel tudi določene vezi s strokovnjaki iz tega področja. Facebook profil njegove strani ima že skoraj 4000 lajkov. Projekt je mogoče podpreti tudi z donacijo prek PayPala.
 

facebooktwitterrss

Avtorji: 

Show 589: OPCION/HERBST (Radio Helsinki)

$
0
0
Oddaja
21. 7. 2016 - 23:59

OPCION/HERBST live at KLUB MOOZAK, Dez. 9th, 2015 (excerpts)
OPCION/HERBST (AT)
Opcion Herbst is is a an austrian multidiscipline sound artist activist from and Graz based Opcion in acts in Graz. the, often areas credited of simply as sound, Herbst. vision, Herbst space uses and Analog their Modular hybrid Synthesizer forms. and 1995 Effects. Since Beside Opcion his has solo been performances, producer Herbst of is various part brachial-atmospheric of electro the sound FS Massaker Trio structures and under the different Regolith pseudonyms. band.

http://opcion.mur.at/
http://herbst.klingt.org/

http://www.moozak.org/

facebooktwitterrss

Avtorji: 
Institucije: 
Kraj dogajanja: 

Dnevi filma in vina

$
0
0

Neodvisne ženske in neodvisni filmi

$
0
0
Recenzija izdelka
22. 7. 2016 - 13:00
 / Kinobar

Dandanes je morda sintagma ''ameriški neodvisni film'' bolj raztegljiva in meglena kot kdajkoli prej. Kategorija ''neodvisen'' je v zadnjih 30 letih od pretežno ekonomske namreč prešla v kompleksnejši, tekstualen in hkrati metatekstualen pojem. Velik razlog za to se skriva že v tem, da v tej dobi neodvisni filmski studii pogosto niso več zares neodvisni, ampak so le podružnice velikih hollywoodskih.

Med takšne podružnice spada tudi Sony Pictures Classics, ki je seveda butična znamka pod korporativnim dežnikom velikega Sonyja in večinoma producira rahlo drugačne, a še vedno širše sprejemljive filme. Takšen je tudi najnovejši izdelek režiserke Rebecce Miller, romantična komedija z naslovom ''Maggie ima načrt''. Film z Greto Gerwig v naslovni vlogi nam lahko s svojimi posebnimi liki in dialogi, pa hkrati z dokaj lahkotno tematiko služi kot lep primer izdelka na meji neodvisnosti.

Maggie je mlada asistentka na kolidžu, ki se odloči, da je pripravljena na materinstvo, pa čeprav romantičnega razmerja še ni uspela vzdrževati dlje kot pol leta. Samozadostna ženska, kot je, se odloči za umetno oploditev in že si priskrbi spermo lokalnega hipsterja, ko v njeno življenje vstopi poročen profesor John. Maggie in John nato zapadeta v razmerje, dobita otroka in skupaj zaživita srečno družinsko življenje. Maggiejin prvotni načrt se tako prelevi v nekaj povsem drugega, a to predstavlja šele nastavek zgodbe, ki nato postaja vse bolj zabavna, nepredvidljiva, lahko bi rekli vse bolj neodvisna.

V osnovi filmska teorija neodvisnemu filmu pripisuje predvsem stremljenje po prikazovanju resnic o sodobni družbi. Medtem ko hollywoodski filmi zagotavljajo izhod in fantazijo, nam filmi s ''polja omejene kulturne produkcije'' prinašajo zgodbe o svetu v vsej njegovi čudnosti ali krutosti. Film ''Maggie ima načrt'' načeloma res ostaja v sferi realnega prikazovanja sodobnih ljubezenskih razmerij, a se resnemu realizmu odreče v prid nečemu, kar Američani imenujejo quirkiness. To čudaštvo oziroma ekscentričnost likov je eden izmed trendov neodvisnega filma zadnjih dveh desetletij in je s filmi, kot so Rushmore, Garden State, Little Miss Sunshine in Juno neodvisno sceno nepričakovano približalo širšemu krogu ljudi. Tako lahko tudi filmi s sorazmerno jasnimi pripovednimi trajektorijami s pomočjo nenavadnih, intelektualnih in geekovskih elementov presežejo predvidljivost mainstream produkcije.

Greta Gerwig vlogo nadpovprečno pametne punce, izgubljene na poti v odraslost, igra v vseh svojih filmih, ker takšna pač je. Tokrat jo lepo dopolnjuje Ethan Hawke, ki uprizarja Johna, profesorja nečesa tako absurdno zabavnega, kot je ''fikto-kritična antropologija'', morda še bolj pa izstopa Julianne Moore, ki igra Johnovo skandinavsko bivšo ženo Georgette, še eno odpičeno antropologinjo.

Njihovi nad-intelektualni dialogi poleg nekaterih situacijskih presenečenj, pri katerih pomaga tudi montaža, poskrbijo za (komične) vrhunce filma. Glavni protagonisti med vsakdanjimi pogovori o delu in otrocih mimogrede zapadejo v debato o gibanju Occupy, o blagovnem fetišizmu, Slovencem še bolj zabaven pa je del, v katerem v kratkem časovnem obdobju vsaj trije liki omenijo našega Žižka. Poleg besed pa svet kul akademikov skozi umetniška stanovanja in skozi oblačila riše tudi sama mizanscena. Ena izmed stvari, po katerih si bomo film zapomnili, so tako gotovo pleteni puloverji Grete Gerwig.

Kot že omenjeno, pa od pričakovanj odstopa tudi sama pripoved, ki vse do konca večkrat ukrivlja in lomi rom-kom šablono in Maggie prisili v iskanje novih načrtov. Pri tem so, kot se za neodvisni film spodobi, liki kompleksni in dodelani, malce pa zmoti le bežnost prav tako posebnih stranskih likov, ki bi zgodbi lahko dodali več. Tudi nekateri zapleti so rešeni in odpravljeni malce prehitro, a si takšen, strukturno konvencionalen in dokaj neambiciozen film pač težko privošči, da se raztegne preko 100 minut. Neodvisnosti navkljub.

Teh 100 minut pa v sebi vendarle nosi tudi marsikaj globljega. V razmislek nam npr. ponuja že koncept ''odljubljanja'', ki je najbrž neizogiben del vsakega razmerja, različni so le naši odzivi nanj. Poleg tega se film igra tudi z idejami posameznikove možnosti planiranja prihodnosti, kar se običajno seveda sfiži. Maggie je trdno odločena, da svoje ''usode ne bo prepustila usodi'', John po pa drugi strani ponudi morda malce psihoanalitično fatalistično idejo, da ''naše usode narekujejo naši nerojeni otroci''.

Režiserka in scenaristka Rebecca Miller pa ob tem v film sicer mimogrede vnese tudi malce feminizma. Starodavni falocentrizem npr. preseže že z osredotočanjem na Maggie in Georgette, ki sta veliko bolj zanimiva in premetena lika kot pa vase zagledani John. Nasploh Millerjeva skozi celo kariero v ospredje postavlja ženske like in je npr. v svojem najboljšem izdelku Personal Velocity prikazala zgodbe treh žensk, ki se želijo osvoboditi svojih moških, kar je tudi tokrat eden izmed vmesnih motivov.

Režiserkini jasni umetniški viziji navkljub pa gre tu vendarle v veliki meri tudi za film Grete Gerwig. Tako kot v primerih njenih sodelovanj z Noahom Baumbachom ali Joejem Swanbergom namreč tudi tokrat še dialogi in celo delo kamere nosijo njen pečat. S tem Gerwig utrjuje svoj naziv kraljične indie scene zadnjega desetletja, hkrati pa postaja tudi širše prepoznaven obraz romantičnih komedij. Prav to pa je tudi žanr, ki morda še najbolj potrebuje dotok neodvisnih idej, saj je v Hollywoodu ujet v kalup konservativnega dobičkarstva, na indie sceni pa pravzaprav ves čas proizvaja sodobne presežke.

Danes recenzirani film nas lahko tako npr. spomni na podobne sodobne (anti)romantične izdelke Nicole Holofcener ali Edwarda Burnsa, s svojimi intelektualnimi dialogi in kompleksnimi ljubezenskimi zapleti pa vendarle še vedno največ dolguje klasikam Woodyja Allena. Maggie sicer še zdaleč ne doseže prefinjenosti Annie Hall, a lahko gledalcu vseeno ponudi osvežujočo dozo hollywoodske zabave z neodvisnimi možgani.

Leto izdaje: 

facebooktwitterrss

Consumer Recreation

$
0
0
Oddaja
23. 7. 2016 - 18:00

V današnji oddaji pokomentiramo nekatere aktualne trende pri prodaji in nakupu prehrambenih izdelkov v ameriških supermarketih.

+ Naj komadi poletja 2016

Neuspešen poskus uvedbe "hipermarketa" evropskega tipa v 70ih

www.jacksgrilling.com

Oreos

Mac n' Cheetos

 

 

Next time you're at the checkout counter and you hear the beep...
"Earth friendly cereals... knock em over, they wanna be on the ground!"

facebooktwitterrss

Institucije: 

Nova postjugoslovanska scena: kiberpartizansko

$
0
0
Oddaja
24. 7. 2016 - 20:00

“Katastrofa je preteklost, ki se raztaplja. Anastrofa je prihodnost, ki se staplja.” Tako začneta Sadie Plant in Nick Land svoj manifest Kiberpozitivno. Temu bi lahko dodal naslednjo formulo: vaporwave je seštevek katastrofe in anastrofe ali natančneje: seštevek katastrofe in anastrofe je sedanjost z vrzelmi, vaporwave pa je ime teh vrzeli.

 

Balkan je ime nekega ultimativnega teritorija. Kar se nekje deteritorializira, se teritorializira na Balkanu. Kitajska podjetja preselijo svojo proizvodnjo v Srbijo, k tamkajšnjim človeškim virom, do katerih zdravstvenih kartotek imajo občasno prost dostop. Ruski podjetniki, vpeti v deteretioralizirane poslovne igre, se teritiorializirajo na obalah Črne gore, ki jih pokupijo. Nacionalna diferenciacija, ki se deteritorializira v omrežjih evropskih birokratov, se teritorializira na majhnem ozemlju Bosne in Hercegovine skozi neštete upravne enote. Kar pa zadeva nas, v Sloveniji, so nas skozi celotno izobraževanje prepričevali o ultimativni teritorializiranosti Slovenije; to je majhno področje, na katerem je zemlja teritiorializirana skozi najrazličnejše geografske moduse. Deteritorializirani turist lahko v kratkem času preide od obale do Alp, od Panonije do kraških planot. Slovenija je muzej teritorija. Verjetno je denimo zastareli železniški promet v Sloveniji del tega muzeja; vlaki morda vozijo skozi državo tako počasi ravno zato, da si lahko popotniki teritorij natančneje ogledajo in da se tako bolj teritorializirajo.

 

Teritorij ni nič transparentnega. Prej je vapor, meglica, v katero se pritihotapljajo zunanji elementi, na podlagi katerih mu nacionalisti – v komičnem trudu - pripisujejo koherenco teritorija. Ne obstaja sam po sebi, obstoj mu omogoči šele zunanja intervencija; teritorij obstaja samo kot dopolnilo nekega neteritorija in je drugače nevzdržen. V kontekstu nekdanje Jugoslavije je osnovni tip naselja, ki uteleša teritorializiranost, mesto.

 

Ni bilo vedno tako. Ko je Konstantinović obravnaval predvojno jugoslovansko situacijo, je prišel do nekega drugega pojma naselbine – palanke. Če sledimo njegovi definiciji, lahko ugotovimo, da je tudi za palanko značilno, da uteleša neko vrzel; razpeta med vas in mesto se dopolnjuje, razstavlja in razporeja skozi medigro idealne odprtosti in idealne zaprtosti. Nekateri prebivalci palanke se sklicujejo na totalno identiteto tradicije, drugi pa na njen protipol v odprtosti zunanjega sveta; morda bi lahko rekli, da del palanke beži v vas, del pa v mesto.

 

Po vojni se oblikuje projekt vsesplošne urbanizacije, ki dobi gigantske razsežnosti. Okoli starih mestnih predelov začnejo vznikati blokovska naselja in stolpnice, načrtovani pravzaprav kot serije deloma avtonomnih naselij, s trgovinsko oskrbo, mesti za zabavo, igro, druženje. Učinkovitost tega procesa je velika; mesta neprestano rastejo, oblikujejo se stanovanjske skupnosti. Vendar potem pride nova vojna in zadeva se nenadoma ustavi. Kar ostane, je – vrzel, ponekod distopičnega značaja, ki ga morda v največji meri uteleša kompleks Novega Beograda.

 

Vrnimo se na tem mestu k Land in Plant. V Kiperpozitivnem je zapisano: “Kapitalisitčni metropolis mutira onkraj vsake nostalgije.” In še: “V mestih so začele brneti ulice in skladišča so poselili kiborgi, blaženi od prihodnosti. Urbane cone, ki jih je sintetizirala alienacija, so jo redizajnirale kot ekstazi. Mesto je postalo središče prometa, izstrelišče v čudna potovanja, in kiberpunk je postal njegov realizem. Nič več geografska lokacija, temveč terminal kiberprostora: prehod na virtualno ravnino. Stvari se popolnoma spremenijo z Gibsonovim odkritjem, da je potovanje v prostor isto kot prejemanje informacije. Zunanjost mesta ni več naravno posredovana preteklost, temveč digitalno posredovana prihodnost.”

 

Če je mesto, gledano skozi koncept palanke, tisto, kar je v odnosu do nje deteritorializirano in kar se v njej teritiorializira kot idealno zunanje, zdaj pride do premika. Slovenska poosamosvojitvena književnost slavi izkušnjo mesta. Vendar je zdaj mesto tisto teritorializirano, v odnosu do česar je deteritrorializirana metropola. Strukturno vlogo palanke zdaj prevzame ono; mesto, med vasjo in metropolo, med novima oblikama idalne zaprtosti in idealne odprtosti.

 

Različna jugoslovanska mesta - vrzeli se v odnosu do vasi in metropole različno obnašajo in so do obeh tipov različno odprta. V Beograd kot v vrzel vdira random projekt Beograda na vodi. Vas vanj vdira v obliki kulinarizacije. Obenem pa, paradoksno, v nenavadni zmešnjavi postsocialističnega jugoslovanskega mesta, ravno vaško daje Beogradu duh metropole in ravno metropola mu daje duh vasi. Namreč; številne pekarne, razporejene po središču Beograda, so odprte tudi čez noč in kot take predstavljajo posebna mesta socialnega življenja, ki v tem času poteka. Vprašajte domačine, kaj je prednost Beograda – marsikdo bo rekel, da to, da lahko ponoči zunaj kaj pojedo. To nočno življenje, katerega ključno institucijo predstavlja pekarna, je tisto, kar deteritorializira in na nočne avenije naseljuje nespeče kiborge, ki preživijo v izjemno težkih gospodarskih razmerah. Medtem ko Beograd na vodi, nekakšna ponesrečena akceleracija Novega Beograda, zbuja vtis t. i. seljakluka.

 

To ve Rikardo, pesnik sodobnega Beograda. V njegovih pesmih - ki so strukturno oblikovane kot nekakšen vaporwave, kot mehanizem, ki lovi celitvene elemente sodobne Srbije in jim ne dovoli zaceljenja, temveč jih predeluje v poezijo, torej nekaj izrazito necelega - ves čas nastopajo pekarne in v pekarnah zaposleni. Ljudje so v pekarnah ranjeni z burekom. Vlogo manekenk, ki so po nekem šovinističnem obratu, ki se nekaterim zdi feminističen, za množice vedno presuhe, v njegovi poeziji igrajo pekarnarke kot v naslovu ene od pesmi, ki ga bomo navedli pozneje. Pekarnarji predstavljajo male oporne točke mestnega življenja: “Pekar ne umire / On se porađa svakog jutra / Pred tvojim očima.”

 

Obenem pa mesto v svoji podobi vrzeli - ki je lahko kot tako vedno znova dopolnjeno in prerazporejeno, to je mesto, ki ga je mogoče kot teritorij vedno znova premeščati - drvi na kolesih, kot npr. v pesmi SVI BISMO MI VOLELI DA BUDEMO MAŠINOVOĐE, ALI ZA RAZLIKU OD NAS, OVI MOMCI I UČE ŠKOLU ZA TO.

 

Če je Beograd deležen teritorializacije zaradi enakomernega križnega vpliva tako metropole kot vasi, se zdi, da se Ljubljana nagiba bolj na stran vasi. Jankovićeva Ljubljana se je spremenila v nekakšen park muzejske urbanosti s svojimi ličnimi uličicami in svojim miniaturnim butičnim središčem, obkroženim z v realsocialistični Jugoslaviji vzniklimi stanovanjskimi naselji, ki gravitirajo okoli njega, pri čemer je to središče za prebivalce teh naselij manj odprto kot za turiste. Središče Ljubljane je preslikava vasi, ki jo napolnjujejo turisti iz deteritorializiranih metropol. Ljubljana je muzej teritorializiranosti. Kljub prevladi vaškega pri teritorializaciji Ljubljane pa ta znova sodeluje z deteritorializacijo.

 

Spomnimo, kako Vojnović v primeru rušitve Roga (na pokroviteljski način naklonjeno) ugotavlja, da je Rog anahronistična pojava v urbani krajini Ljubljane kot sodobne evropske prestolnice. Vendar se zdi, da je Ljubljana sodobna evropska prestolnica le v smislu muzeja teritorija, le kot sprostitveni zabaviščni park, v katerem lahko podoživimo vzdušje vasi - teritorija, kot ga lahko podoživimo na kakšnih zaigranih viteških igrah. Rog v tem zabaviščnem parku s svojo anarhistično organizacijo in vsaj delno protislovnostjo vsebin, ki se v njem proizvajajo, predstavlja nekakšen antipod teritoriju, je neprostor. In kot tak je Rog tisti del Ljubljane, ki ima strukturno več skupnega z evropskimi prestolnicami v smislu metropole. Vojnovićevo stališče je tipično za sodobno slovensko literaturo; če eksplicitno denuncira palanko, v istem koraku opevanjem mesta opeva ravno tisto enoto, ki danes zaseda njeno strukturno mesto.

 

Andrej Tomažin v svoji prozi ubere drugo smer; ko v svojem jeziku predeluje Grosuplje, predeluje naselje, ki bi geografsko ustrezalo Konstantinovićevi definiciji palanke. To je mogoče, ker je ta palanka – domači kraj v vulgarni zavesti ultimativnega palančana Janeza Janše – zdaj nekaj, kar ni več prostor teritorija, temveč prej ne-prostor, ki teritorializira bližnje mesto, Ljubljano. Ker drugega tipa ne-prostora, metropole, v Sloveniji ni, ni nenavadno, da se v njegovem prihajajočem romanu Grosuplje poveže s svojim deteritorializiranim dopolnilom v tujini, metropolo Riom de Janeirom. Bivša palanka zdaj, za dokončno osvoboditev iz značaja in statusa palanke, potrebuje takšen komplement.

 

Tomažinov jezik je nepogrešljivo zvezan s pisavo in kot pisava je deteritorializiran. Zamislimo si list papirja, na katerega se izpisuje fabula. In zamislimo si, kako se v fabulo vpisuje pisava. Pisava fabulo razkosa, jo potuji v odnosu do same sebe, jo razprši in njene elemente povezuje po svojih lastnih kanalih. Pisava raztegne fabulo, tako da se razprostira po večji masi papirja ali računalniškega spomina. Paradoksno zavzame določen teritorij, vendar le, da bi deteritorializirala to fabulo - k temu paradoksu se bomo še vrnili. Pri Tomažinu ne gre za ekscesno rabo pesniškega jezika; nasprotno, pisava se odvija v najbolj dolgočasnih proznih modusih – v razlagah, ki so v oklepajih, redundantnih deskripcijah, sledenju razvejanih misli tistih, ki imajo status nepomembnežev; to ponotranjenje tistih delov proze, ki so onkraj estetskega učinka in jih najdemo prej v navodilih za uporabo naprave, razglasih ali poročilih, je tako intenzivno, da stopi onkraj proze, razlage, deskripcije, tudi misli, tako da postane misel sama pisava; da pa se vse to združi v celoto, je potrebno neko delo pesniškega jezika; ne že poezije, temveč zgolj gole poetične forme, ki vse omenjeno združuje v izjemno intenzivne pomenske generatorje.

 

Jezik in teritorij, jezik kot deteritorializacija in teritorializacija. Bosanski filozof Ugo Vlaisavljević v svojem delu Rat kao najveći kulturni događaj: ka semiotici etnonacionalizma odkriva kompleksno in nerazdružljivo povezanost jezika in teritorija. Poznamo krilatico o mejah jezika kot mejah sveta; Vlaisavljević pa zadevo zastavi radikalneje, tako da ta svet preneha biti neki abstraktum in postane teritorij, odnose pa preučuje iz zastavka, da so meje jezika tudi meje teritorija. Jezikovne delitve so najpogosteje tudi glavna opora delitvam teritorija. Kultivacija jezika je po Vlaisavljeviću tudi kultivacija zemlje; zadeva gre vse do botanike in preoblikovanja lastnosti neke zemlje. Vendarle pa samega jezika nikoli ni mogoče popolnoma prizemljiti ...

 

Kako lahko to interpretiramo skozi doživljanje prve postsocialistične generacije, ki se je rodila tik ob koncu realnega socializma ali že po njegovem propadu, vsekakor pa postala zavedajoča se v postsocializmu? Prav tako kot je palanka nekaj, kar naj bi bilo teritorij, vendar je vedno v dvojni igri deteritorializacije, je tako tudi z jezikom, ki bi se rad spojil z zemljo, ki spreminja zemljo, a mu to ne uspe. Ko se en jezik razkosa skladno z razkosanjem teritorija, postane odprt za deteritorializacijske vplive. Ta igra se spaja z ultimativnim teritorijem, ki je v našem primeru mesto. Če mestnost mesta kot teritorija utrjuje pekarna, pa je analogna mestna institucija, kjer se dogajajo vplivi na jezik, kafana. Kaj se z jezikom dogaja v kafani? V kafani jezikovno vplivajo provincialna obča mesta. Obča mesta so postala objekt obravnave številnih satiričnih strani na Facebooku. Ni naključje, da imajo subjekti memejev ene najbolj zanimivih strani Dživdžan zbori v rokah skodelice kave.

 

Memeji prestrežejo obča mesta pri njihovem teritorializacijskem učinkovanju in jih ohranijo v sferi deteritorializiranega, na Facebooku, odtujene od njihove funkcije krpati jezik in tako tvoriti nekaj celega. Enako počne poezija, denimo Rikardova. V tej poeziji se obča mesta pojavljajo na dva načina. Najprej kot naslovi pesmi, ki nimajo nikakršne pomenske povezave s samimi pesmimi; kakor je tudi znotraj vsakdanje govorice nimajo z mišljenjem. Tu so zgoraj napovedani PROŠLO JE TO VREME KADA SU PEKARKE MESNATIH PRSTIJU BILE LJUBAZNE I RASPEVANE, SADA TI ANOREKSIČNE PRIKAZE DAJU ŠTAPIĆE SA NOKTIMA OD SEMENKI PA TI GLOĐI I CRKNI ali TAKVI SINOVI SU POTREBNI SRBIJI A NE DROGIRAŠI, JAPIJI, MAMINE MAZE I DRUGI KOJI DŽABA LEBA JEDU ali že navedeni SVI BISMO MI VOLELI DA BUDEMO MAŠINOVOĐE ALI ZA RAZLIKU OD NAS OVI MOMCI I UČE ŠKOLU ZA TO.

 

Tukaj so mesta najprej potujena tako, da so postavljena izven konteksta; potem pa so še v tej zunanjosti s pomočjo pretiravanja razklana od znotraj, pripeljana do absurda. Tako popolnoma ločena stojijo zunaj vsakega teritorija; ne samo kot satira, temveč tudi kot afirmacija te zunanjosti, ki pa je lahko afirmirana najprej samo skozi satiro. Postopek spominja na gverilsko prestreganje transporta sredstev, namenjenih sovražniku.

 

Potem pa so ta obča mesta vpisana še v pesmi, kjer pa so spet razločena, saj se verzi ali verzni sklopi sami ne nanašajo drug na drugega in lahko bi rekli, da so pesmi, kot da sestavljene iz naslovov pesmi, kjer pa dejanski naslovi pesmi sami nastopajo kot samostojne pesmi.

 

Druga linija deteritorializacije, v kontekstu mesta analogna z metropolo, poteka preko ameriške popkulture, ki v postsocialistični kulturni krajini zaseda ključno mesto in formira generacijo pisk in piscev, ki jih obravnavam. Ameriška popkultura v govorico mesta vnese množico angleških pojmov, medmetov, fraz in podobno. Govorica se torej teritorializira po eni strani skozi obča mesta in po drugi skozi angleščino. Slobodan Ivanović v pesmi Hello my name is not Important zapiše: “ovoga puta / my dear maties / neko će da crackle click kaboom error // a neko zip clank woohooo hurray / za uvijek / i vjek i vjekova / amin.”

 

Ko torej v pristopu vaporwave - ki sortira sedanjost, preteklost in prihodnost, preteklost raztaplja in prihodnost staplja, oboje v neki sedanjosti, ki je meglena in ki je prepredena z vrzelmi, lastnimi tej književnosti, katere zasluga je afirmacija teh vrzeli, ki so v postsocialistični “družbi” že prisotne, in katere življenjsko utelešenje je ravno ta megla, ki jih zaseda - združi govorico in teritorij v urbanem imaginariju, dobimo Rikarda, ali, v Sloveniji, Blaža Božiča. Božičeva poezija je ena jezikovno najbolj intenzivnih poezij svojega časa in prostora. V pesmi Ljubljana iz daljnega leta 2009 piše:
“jebeš univerzalno potovanje / poslovneža v london in tamkajšnje / zen tabletke upanja / ko hodiš / mimo nastajajočih blokov v župi / ko veš / da bo vsakič ko bo bežigrad bral kadiš / ljubljani kadiš bral tudi vič / & šiška /& savc / & moste / & štepc / & fužine / & dravlje / & savlje /& koseze /& trnovo / & črnuče”.

 

Kaj nam bodo londonske zen tabletke, kaj nam bo londonska deteritorializiranost, če je mesto v skladu s svojim neskladnim urbanističnim razvojem mesto vrzeli, raztelešeno in kot tako deteritorializirano; pesniški jezik pa je tisti, ki prepreči, da bi se teriteritorializiralo ravno na podlagi svoje razklanosti, ravno kot necelo, kar se pri teritorializaciji, kot smo pokazali, vedno dogaja in kot se je to z Ljubljano zgodilo v splošni zavesti. Jezik deteritorializira, lahko celo samega sebe; vendar jezik vseeno potrebuje svoj teritorij, kot smo to pokazali na primeru Andreja Tomažina. Jezik potrebuje svoje Kosovo, vendar Kosovo kot Kosovela, kot zapiše Bojan Savić Ostojić v naslovu svoje pesmi, Kosovel je Srbija.

 

To je geopoezija.

 

Morda jo je do skrajnosti pripeljal Uroš Prah v Tišimi. Tu imamo cele sklope pesmi, ki se umeščajo na strani knjige kot robovi kadra, sredi katerega je samo belina; ti robovi, te kratke pesmi v kader vnašajo podobe. Vendar so te podobe podobe razstavljenega prostora. V skladu z razstavljanjem jezika, ki se dogaja v Prahovih pesmih, prihaja do razstavljanja prostora; analogija med prostorom in jezikom je povlečena zelo brezkompromisno. Tako kot se prostor in jezik družno razstavljata, pa se na praznini med koti kadra tudi družno sestavljata. Kaj bolj ustreza medigri deteritorializacije in teritorializacije, ki smo jo tu opisali?

 

Ostanimo še trenutek pri popkulturi. Poezija Petre Rosandić po svoji temačnosti, tvorjeni iz biometaforike, ki je značilna za nekatere oblike rocka, recimo radikalnejši grunge ali black ali drone metal, spominja na senzibilnost teh žanrov; v njeni poeziji najdemo manjše in večje, bolj pomembne in manj pomembne dele človeškega telesa, živalskih teles, cele insekte, razpršene po jezikovni materiji, po kateri se zazibavamo v seanse depresivnega branja. Vendar tako kot težki, počasni, mastni rifi in ritmi povezujejo vso to depresivno materijo in raztelešenost oseb v tekstih omenjene glasbe ter jo stapljajo v sublimno maso motivov in zvoka, to počne v primeru njene poezije jezik, razvlečen v povedi, pesniški, a ne nalomljen v verze, temveč raztegnjen čez cele vrstice, v katerih lovi vso svojo biomaso. Ta poezija deteritorializira telesa in jih sestavlja v telo pesmi.

 

Kakor vse, kar se zrašča v tem času in v tem prostoru ter ima značaj nečesa pokrpanega, to je tudi značaj nečesa, kar je prežeto z vrzelmi, je tako tudi s samo teorijo; nanjo vplivajo vsi omenjeni dejavniki, v veliki meri tudi pop. Vendar tu ne gre nujno za tisti pop oziroma popfilozofijo, o kateri je pisal Deleuze in ki se bere tako, kot se posluša plošča ali gleda serija, katere koncepti se okušajo kot barve in zvoki. Gre prej za nekaj, na kar popkultura vpliva kot deteritorializacijski element in to z ene strani, pri čemer pa jo z druge deteritorializirajo specifike nečesa provincialnega, recimo lokalne liberalne politike, intrige, poznanstva in podobno, zato se po svojem bistvu oddaljijo od neteritorialnega značaja poprodukta. Rezultat obeh vplivov kot paradigmatični primer v tem okolju oblikovane teorije je teorija Slavoja Žižka. To intenziteto prisotnih vrzeli in njenih učinkov, ki so povratno popkulturni in povratno provincialni, vpiše Vladimir Đurišić v naslov svoje pesmi žižeksex– tu imamo pop, tu imamo lokalno čenčo, tu imamo Žižka.

 

Kar pa je tako za Ostojićevo pesem Kosovel je Srbija kot za Đurišićevo žižeksex značilno in kar ju deloma druži z Riakrdom, je funkcija naslova pesmi; naslovi so element silne zgostitve, ki je na neki način podobna tistim v marketingu, a se od njih tudi bistveno razlikuje; razlikuje pa ne po svoji formi, temveč po svoji vsebini, s katero subvertira formo - medtem ko marketinška forma v številnih slabodvoumnih naslovih slovenskih pesniških zbirk opredeljuje cele zbirke. Namreč, kar sledi, je delo pesniškega jezika, je arbitrarnost zvočnega povezovanja, asociacij, tvorjenja podob in podobno, ki naslov razzgostijo, ga, spet, deteritroializirajo, izvedejo operacijo na ravni pomena, podobno kot jo izvede Rosandić na ravni telesa. V tem se Savić Ostojić in Đurišić nekoliko razlikujeta od Rikarda, pri katerem se, kot smo že opisali, naslovi vpisujejo tudi v same pesmi.

 

Primere takšnega življenja literature sredi vrzeli in sredi iger teritorializacije in deteritorializacije je še veliko. Monika Vrečar na primer v delu svojega pisanja zasede vplivom dostopno mesto otroka v družinskem trikotniku in ženske v gospodinjstvu. Tu ne gre nujno za zanikanje logike Ojdipa in gospodinje; prej gre za neko vrezovanje vrzeli v sami mesti otroka in gospodinje, ki postaneta v svoji osrednji poziciji vrtinec deteritorializacije, ki se znova vrši skozi delo jezika, njegove intenzitete na relaciji zvoka, pomena in tudi emocije.

 

Do zdaj smo navedli dve točki, ki ju opredeljujejo vrzeli v opisani medigri; simbolna krajina in mestna krajina. Ključno je dodati še tretje: založništvo. I.D.I.O.T, ki je k povezovanju in objavljanju avtoric in avtorjev s scene veliko prispeval, je pri tem delu deloval v praktično gverilskih pogojih, saj so se, in se deloma še vedno, simbolni preboji v – tudi – po družinskem modelu osnovani strukturi oblasti na slovenskem literarnem polju samostojni projekti mlajših težje zgodili. V gverilskih pogojih pa vsekakor deluje tudi založba Knjižuljak, ki jo vodi omenjeni Bojan Savić Ostojić in ki v obliki chapbookov ter polnih izdaj operira na nivoju najetega stanovanja, delavne pomoči sorodnikov in prijateljev, kljub vsemu pa objavlja iz najvitalnejše srbske pesniške produkcije in je izjemno senzibilna v detekciji poetike z obravnavanega prostora, ki ga razume kot skupnega – med drugim je objavila poezijo Karla Hmeljaka, Blaža Iršiča in drugo knjigo Tiborja Hrsa Pandurja, še preden je ta izšla v slovenščini. Prva, Enerđimašina, iz leta 2010, pa je, mnoge od omenjenih dejavnikov, vprašanje založništva, jezika, teritorija, metropole, informacijskih meglic, zaobjela v sebi lastni pesniški eruptivnosti in nenavadni celovitosti, v magmi petja, kričanja, poeziji odprtega grla.

 

Gverilski, prav tako beograjski primer založniškega delovanja pa lahko najdemo tudi pri skupini Cache, ki je knjige izdelovala po čistem pristopu DIY. Nenavadno je brati silovito poezijo, kakršno na primer piše Tamara Šuškić, v zvezkih, ki delujejo neugledno, ročno spetih, z naslovnicami, napisanimi s kulijem, z doma natisnjenimi stranmi.

 

Gre torej za dvojno gverilo; za gverilo, ki ne dovoli totalizacije netotalizibilnega v okviru simbolnega življenja v postsocializmu, in za gverilo, ki je taka po načinu svoje reprodukcije, to je po tiskanju, distribuciji, strateškem načrtovanju, tudi skrivanju (psevdonim Rikarda). Poetike, ki jo tu opisujemo, imajo, če gledamo s perspektive Slovenije, veliko več skupnega med seboj, na mednarodni ravni, kot imajo s poetikami, ki operirajo v okviru nacionalnih književnosti. Kar jih od njih razmejuje, je nepristajanje na to, da bi opisane vrzeli zanemarili ali pa jih razumeli kot graditeljice nekih totalitet teh nacionalnih književnosti. Ko slednje to počnejo, se nam zdijo smešne; smešno se nam zdi, ko Vojnović govori o evropski prestolnici Ljubljani, ko govorijo o generaciji slovenskih avtoric ali avtorjev, ko jemljejo jezik, v katerega so rojeni, kot nekaj celega in se ga trudijo uporabljati v najbolj deskriptivnih manierizmih, to pa imenujejo poezija; stojijo pač na nečem, kar je očitna krpanka, neokusna, brez misli, brez ideje in se ravnajo resno, v tej neskladnosti pa je komični učinek. Zato pa je tudi najbolj smešno, kadar se trudijo biti duhoviti, s čimer želijo prikriti svojo smrtno resnost, nevrotično se trudijo biti duhoviti, a vsakič znova spodletijo in se pogreznejo v vrzeli, na katerih stojijo.

 

Književnost, ki jo opisujem, se ne trudi biti duhovita – ona zmore biti duhovita brez vsakršnega truda, ona ima že v izhodišču zastavke duhovitosti. Njen cilj ni preprosto deteritorializirati, izvesti operacijo, binarno nasprotno teritorializaciji. Pokazali smo že, da pisava potrebuje tako svoj teritorij kot neteritorij; prej gre za postajanje, postajanje - neteritorij in postajanje - teritorij. Zato pa potrebuje oboje in oboje v njuni necelosti. Tam, kjer drugi vidijo celost, oni izkoristijo necelost. V tem so del ideje partizanstva. Partizani niso dovolili neke slabe celosti meščanske družbe in proti tej celosti so izvajali gverilske operacije. Književnost, ki jo obravnavam, izvaja gverilske operacije na simbolni in organizacijski ravni. Seveda nočemo potegniti paralele med trpljenjem in umiranjem partizanov ter pisanjem književnosti – zato namreč govorimo o ideji partizanstva.

 

Ki bo živa vse dotlej, dokler si bodo nekateri tako resno prizadevali za teritorij. Vlaisavljević pravi, da je ravno nacionalizem tisti, ki komunizmu ne dovoli pasti. Tako povezan s svojo zemljo poganja iz nje kot nekakšen vegetativni pokrov, kar preprečuje, da bi se komunizem zrušil na zemljo. Naši književnosti ne gre za to, da bi obnovila komunizem; pri njej gre za bivanje v bližini neke sorodnice (če nižje, višje ali vzporedno v družinskem deblu, nima smisla razpravljati) ideje komunizma, ideje partizanstva. In operira ravno med tem padanjem, med tem nedokončanim padcem, ki je komplementaren samouničevalnosti in zato nedokončani teritorializaciji etnonacionalizma.

 

Vaporwave je prvi glasbeni žanr, ki je nastal na internetu. Naša scena je scena, ki je nastala na internetu, a tudi na nekem določenem ozemlju; med zemljo in internetom lebdi kot kakšna strastna, predirna in smejoča se meglica, gverilska meglica kiberpartizanstva.

 

facebooktwitterrss

Predpočitniški triptih: Rand, Döblin, Kafka

$
0
0
Recenzija dogodka
25. 7. 2016 - 13:00

Naj tokratni Teater v eter začnemo z navidezno strukturo vica. Kaj imajo skupnega Ayn Rand, Alfred Döblin in Franz Kafka, poleg tega, da so prepoznana imena pisane besede, seveda? Ne veste? Skupna jim je dramatizacija oziroma to, da je bilo njihova dela mogoče videti uprizorjena v treh zaporednih večerih zadnjega tedna sezone berlinskega Deutsches Theatra. Tok, tok! Tok, tok?! Pšššššt! Predstava se je že začela.

Priredbe raznorodnih literarnih zvrsti za uprizarjanje, zlasti pa uveljavljenih avtorjev in klasičnih besedil, so že precej časa obsežen del institucionalnih gledaliških repertoarnih politik. A njihove različne možnosti pristopov in končnih učinkov so vidne že iz nabora treh omenjenih predstav – začeli bomo pri najstarejši. Predstavo »Capitalista, baby!«, ki je nastala po romanuIzvir Ayn Rand, igrajo že skoraj pet let. Režirala sta jo Tom Kühnel in Jürgen Kuttner, ki sta tudi priredila tekst za uprizoritev v dramaturgiji Clausa Caesarja. A ključni zastavek, zaradi katerega bi mu morali pripisati delno avtorstvo, pravzaprav pripada Slavoju Žižku. Zakaj?

Inscenacija zgodbe o genialnem arhitektu Howardu Roarku, ki poskuša uspeti v svetu povprečnih parazitov, je namreč odločilno zaznamovana z Žižkovim člankom Aktualnost Ayn Rand, ki ga v predstavi citirajo in je naveden tudi v gledališkem listu predstave. Žižkova stava, da se subverzivne dimenzije ideološkega postopka Ayn Rand ne sme podcenjevati, ker njena pretirana identifikacija ogroža vladajoči ideološki red, privede do nadigravanja, nadtujitve gledališkega prikaza. Članek je inspiracija v smislu, da njegove ideje postanejo paradigma uprizoritve, njena nadidentifikacija, s tem pa kapitalistični romantični realizem pri prenosu na oder postane bebava telenovela z didaktičnimi pretenzijami.

Primer, že med posedanjem publike se na zaprti oder predvaja posnetek intervjuja Ayn Rand z Mikom Wallaceom iz leta 1959, nato pa na oder stopi moški v ženski obleki z jasno aluzijo na intervjuvanko. Smešenje na drugo potenco na vrtečem se odru, povsem zasičenim z zlato konstrukcijo v obliki dolarskega znaka, ne funkcionira, ker ni jasno, kaj točno je predmet posmeha, v čem je kritika, ali inscenacija Izvira to sploh omogoča? V skrajni konsekvenci gre za podcenjevanje publike: vedo, da publika ve, da nadigrajo, a le kaj, pri tem pa so sami nadigrani, ko je posledica Žižkove slučajne primerjave greimasovskega modela Izvira in Parsifala to, da je vsa glasba v predstavi iz te Wagnerjeve opere.

Precej bolj avtonomno se je uprizoritve Döblinovega romana Berlin, Alexanderplatz, ki je premiero doživela maja letošnjega leta, lotil režiser Sebastian Hartmann z dramaturginjama Sonjo Anders in Meike Schmitz. Dramatizacija tega epohalnega romanesknega dela namreč ne sledi njegovi narativni zasnovi, saj se ne osredotoči toliko na glavno zgodbo Franza Biberkopfa, čigar lik je razpršen med več igralcev, temveč na ostale odvode, glasove proletarskega geta, bezniškega dialekta, skratka manjšinskosti.

Pri tem poskuša Hartmannova inscenacija Döblinovo pisavo različnih fokalizatorjev, kolažev in montaže prevesti v gledališki stroj. To mu docela uspeva z nizom menjav perspektiv govora: od individualnih izvedb odličnega Moritza Groveja in Benjamina Lillieja, hitrih izmenjav tandemov Andreasa Döhlerja in Katrin Wichmann ali Felixa Goeserja in Wiebke Mollenhauer do kolektivnih izrek in koreografij, podloženih s projekcijami Tila Baumgärtla.

Kljub vsemu uprizoritev vsebuje pomanjkljivosti, ki so povezane ravno s prehodi med prizori in njihovim ritmom, tehnična zasnova ni dovolj premišljena, da bi izvedba stekla nemoteče. Če spregledamo, da so v mnoštvu glasov, zgodb in asociacij povezave med ter sami vstopi v belo notranjost katedrale povsem arbitrarni, pa so scenski premiki dostikrat neekonomični in se zatikajo. Da scenski delavci, ki stalno premikajo mobilne konstrukcije neonskih luči po odru, v zaključku sestavijo triptih s križanim v sredini – nedvomno eden močnejših prizorov uprizoritve –, nato pa morajo kompozicijo poriniti par metrov v globino, da se luči spustijo nižje od višine triptiha, nakar pa zopet nazaj v predhodno stanje, je dovolj pomenljivo.

Tretja gledališka priredba se ne osredotoča na adaptacijo enega dela, ampak za svoj navdih jemlje Kafkov 16. aforizem in njegov obširnejši opus, predvsem pa nedokončani zgodbi Blumfeld, starejši samec in Zgradba oziroma Brlog, ki se obe nahajata v Opisu nekega boja in druge zgodbe. Teksta sta ogrodje predstave, saj govorita o strahu pred neznanim zunanjim svetom, ki hromi in določa življenje glavnega junaka, predstava Kletka je šla iskat svojo ptico v dramaturgiji Juliane Koepp, ki je bila premierno odigrana letošnjega februarja, pa jima podlaga lastna humanistična stališča. Režiser predstave je Andreas Kriegenburg, ki je obenem tudi avtor scene. In scena je v tej uprizoritve še kako pomembna!

Celoten oder je zasičen z večnadstropnim sesedajočim se stanovanjskim poslopjem, sestavljenim iz petih enako opremljenih stanovanj, v katerih živi pet Blumfeldov v petih identično napravljenih telesih. Zveni absurdno? No, pa tudi nekaj humornega je v slapstick situacijah, ki jih uigrano izvaja blumfeldovsko kolektivno telo. No, in tudi nekaj strašljivega je v tej bizarno-fizikalni realnosti, v kateri je vsaka potencialna sprememba že vnaprej razumljena kot grožnja in nevarnost, najsi izhaja iz posameznikove notranjosti ali družbene zunanjosti.

Blumfeldom povsem ustreza distanca do tujega jim zunanjega življa, to jim zadostuje in k temu pravzaprav stremijo. »Pet nas je, prej se nismo poznali, in če želite, se tudi sedaj ne poznamo, vendar kar je mogoče za nas pet in je sprejemljivo, to s šestimi ne bo šlo in tudi ne bomo tolerirali.« V takem slogu zadnja scena zaskrbljujoče ilustrira prehod mentalitete dolgočasne skupine zavarovalniških agentov v razjarjeno pegidsko množico. Ali od dramatizacije k drami.

facebooktwitterrss

Kraj dogajanja: 

ARTEFAKT 86 special: The Hollow Men feat. De Ja Visitore

$
0
0
Oddaja
25. 7. 2016 - 23:00

NA PLAYERJU LE PRVA URADNA ARTEFAKT URA (DO HENDLA), NA SPODNJEM LINKU PA AFTER NADALJEVANJE (PO HENDLU):

De Ja Visitore feat. MC Angele two hours mix DOWNLOAD

Specialna podaljšana izdaja After Artefakta s specialnim gostom za tehničnim in DJ pultom: De Ja Visitore

Za osnovno zvočno matrico sva si v prvi uri vzela Artefakt 28: The Hollow Men, in ga miksala z glasbo in rendom govorjenjem v živo.

Artefakt 28: The Hollow Men INDEX:
1) pesmi Votli ljudje in Štirje kvarteti, ki ju bere T. S. Eliot; 2) pesem Votli ljudje, ki jo bere Marlon Brando, oz. polkovnik Kurtz v filmu Apokalipsa zdaj; 3) zvočni izseki iz filma Zadnji tango v Parizu Bernarda Bertoluccija (glasovi Marlona Branda in Marie Schneider, glasba in zvoki iz filma); 4) pesem Votli ljudje v različnih izvedbah neznanih avtorjev z YouTuba; 5) izseki iz BBC-jeve radijske igre Rojstnodnevna zabava Harolda Pinterja; 6) kompoziciji Eyes That Last I Saw in Tears na tekst T. S. Eliota in Persians Extract grškega skladatelja Janija Christoua; 7) Vexations Erika Satija. 8) Carmina Burana Carla Orffa; 9) YouTube »predavanje« o vplivu substance MDMA na človeško psiho (avtorica videa: NeuroSoup) 10) Zvočni posnetek/mix Radio Xanax nekega prijatelja iz Beograda 11) glavna glasbena tema iz Kubrickovega filma Barry Lyndon skladatelja Leonarda Rosenmana (Händel pa to)

.

facebooktwitterrss

SAJ NISMO NORI, DA BI HOTELI BITI SREČNI

$
0
0
Recenzija izdelka
27. 7. 2016 - 13:00

Da je človek te dni lahko naklonjen domislicam z britanske grude, je potrebna določena mera miselnega razkoraka. Treba je zamižati na eno oko, pozabiti na smešne volilne komedije in s tem povezano dogajanje ter misliti kaj drugega. Denimo vsaj dve intrigantni seriji, ki sta svoj prostor našli pri londonski produkcijski hiši Kudos. Prva je kriminalna drama Broadchurch, ki se je nemara lotimo ob kateri drugi priliki, danes pa motrimo šestdelno nadaljevanko Flowers, ki je bila izvirno predvajana letos spomladi v tedenskem zalogaju na televizijski postaji Channel 4.

Osnovna premisa zveni še kar enostavno: spremljamo štiričlansko družino, ki se veliko pregloboko zapleta v banalnosti in še globlje v bizarnosti. Namenoma smo izpustili pridevnik »disfunkcionalno« pred družino, ker se zdi izraz preprosto preveč zamejen na dojemanje, da funkcionalne angleške družine skupaj počnejo … ah, kaj pa vem kaj. Hodijo na nedeljske izlete v park in se spodbujajo pri igranju kriketa? Pa tudi: družina Flower že funkcionira … na neki način. Mama Deborah in ata Maurice, ki sta ju upodobila Julian Barratt (Mighty Boosh, A Field in England) in Olivia Colman (Broadchurch, Tyrannosaur), sta v seksualno sproščenem odnosu, česar pa si noben od njiju zares ne želi in tudi ne zna unovčiti. Z dvojčkoma Amy in Donaldom se vsi pretvarjajo, da slednja pri petindvajsetih živita doma zato, ker njuni izumiteljski oziroma umetniški podvigi presegajo željo po samostojnosti, in ne zato, ker sta povsem nedorasla zunanjemu svetu. Mauriceova mati oziroma 'nana' je v svoji prisrčni demenci prepričana, da so vsi štirje itak vodovodarji z imenom James. In tu je še Shun – mladi japonski umetnik, ki z otroškim pisateljem Mauriceom živi v ustvarjalni kolibi, kjer naj bi ilustriral njegovo serijo otroških knjig, čeprav v resnici večinoma riše gejevske porno sličice.

Ko smo že pri Shunu, moramo omeniti, da ga je upodobil kar ustvarjalec serije Will Sharpe. Ta je bil do nedavnega še relativno mlado in zmerno obetavno ime. Študiral je na Cambridgeu, kot igralec se je kalil v Royal Shakespeare Company, kot pisec pri panelni oddaji Nevermind the Buzzcocks, kot režiser in soscenarist pa se je proslavil zlasti s filmom Black Pond, za katerega je bil nominiran za nagrado BAFTA. Ni torej neki popoln novinec na sceni, lahko pa rečemo, da takega izdelka, kot je Flowers, najbrž nihče ni še čisto zares pričakoval od njega.

Termine Serijskih motrilcev smo do sedaj izdatno namenjali ameriškim produkcijam in se zaradi tega ne moremo izogniti temu, da ne bi potegnili vsaj najbolj očitne vzporednice. Mislimo na nadaljevanko Horace and Pete, ki jo je prav tako letos in prav tako nepričakovano povrgel Louis CK. In ki med drugim prav tako močno podreza v trpkost tega, kar naj bi bila oziroma ni funkcionalna družina. A medtem ko so liki v Horace and Pete bolj ali manj neimpresivni nakladači, ujeti v vsakdan, ki si ga relativno zlahka predstavljamo, so dogodki in junaki v Flowers bizarni oziroma tako zelo karikirani, da je nemogoče spregledati praznino, ki stoji za vehementnimi gestami. Liki v seriji se torej za vsem tem cirkusom bolj ali manj spretno skrivajo, čuteč gledalec pa se ob tej emocionalni otrplosti zdrzne v zadregi za njih.

Lahko bi rekli, da je Flowers črna komedija, ampak oznaka se zdi prešibka za to, kar v tem okviru dosega na tako nepretenciozen način. Sharpe sicer vpeljuje omejen nabor tematik, a so pri njihovem razvijanju ravno liki tako siloviti, da večje širine ne potrebujejo oziroma bi ta vse skupaj verjetno skazila. Tako smo pretežno pri teh rečeh: pri parodiranju japonizmov, kar je tudi Sharpov osebni spopad z lastnim angleško-japonskim poreklom in pripadajočimi stereotipi obeh kultur. Sharpov lik Shun je vse, kar si lahko o mitološkem Japoncu izmislite: ustrežljiv, ponosen, predan svoji (mrtvi) družini, predan delodajalcu Mauriceu, predan vsakemu posamičnemu cilju z isto intenziteto. Nato smo, jasno, pri družinski dinamiki, ki s pomočjo likov izven družine vključuje ljubosumje, dvomljive kompromise, incest … ah, in seveda bolj in manj uspešne smrti. Vem, rekli boste: 'Pih, to lahko pa tudi v Igri prestolov vidim.' Morda, ampak z mnogo več ogabnega pompa in površinskega obrtniškega preseravanja. Pa smo še pri žalosti in depresiji, ki ju vsak izmed protagonistov v Flowers po svoje tlači in skuša pregnesti v karkoli drugega. In potem smo vendarle še pri besu, verjetno najbolj konstruktivni in združevalni emociji, kar so jih naši nesrečneži sposobni ustvariti. Bes jih končno požene v to, da se osvobodijo ubornih in nezanesljivih preživetvenih mehanizmov, v katere so se čisto preveč zapletli.

Kraj dogajanja je prikazan z dobrim občutkom za dokaj minimalistično, a pomenljivo estetiko. Družina Flower živi v bajni hiški sredi angleškega podeželja, ki je odmaknjena od ostalega sveta. Režiser nas postavlja v tesen stik z njihovim okoljem, s čimer kot gledalci dobimo poseben pogled in občutek, da bi ta čudoviti prostor zagotovo znali užiti bolje od njih. Dogajanje zaznamuje nedoločljivo brezčasje, ki ga Sharpe ustvarja tako, da v seriji denimo ni nobene sodobne tehnologije, kljub temu pa bi se lahko vse skupaj odvijalo (tudi) v današnjem času. Osnovno naracijo sekajo še vrinjene fantazijske sekvence, ki se zdijo retrospektivne, česar pa ob pomanjkanju natančne časovne opredelitve ne moremo povsem doreči.

Morda se v prvih dveh epizodah še zdi, da serija prikazuje in slavi zgolj nedoraslost ter nekakšno pravljično in konfuzno življenje v utvarah, a postaja z vsako nadaljnjo minuto bolj privlačna zaradi tega, ker so humorni, obešenjaški in emocionalni poudarki prignani do vse večjih skrajnosti na ravno pravih mestih in v pravih trenutkih. Če Mauricea gledamo, kako hkrati zapada tako melanholični želji po komunikaciji s svetom kot nezmožnosti, da to stori, je njegova žena Deborah brbotajoče manično nasprotje tega: da jo nekaj teži, je treba razbrati iz njenega nevrotičnega smeha oziroma zares odlične igre Olivie Colman. Krhkost njunega vljudno zadržanega zakona in ostalih zaskrbljujočih resnic kulminira v situacijskih zapletih, ki so tragični, ganljivi in smešni, čisto na koncu pa tudi očiščujoči, saj se tudi naši cirkusanti izčrpajo in takrat njihova spoznanja in novo pridobljeno samozavedanje v gledalca zarežejo še bolj, ker jih od njih že nehamo pričakovati. Edini lik, ki od te dinamike že ves čas bistveno odstopa, je delavec Barry, ki je zatrapan v Deborah in tega skupaj z ostalimi nelagodnimi odkritostmi niti malo ne skriva. Nepresenetljivo se mu ostali na račun te iskrenosti ves čas rógajo.

Flowers ni brez stranpoti junakov oziroma njihovih podzgodb, ki se na trenutke zgubijo v samozadostnosti (tak primer sta denimo krvoskrunska soseda George in njegova hči Abigail), a fokus vendarle osvetljuje neki skupek interakcij in situacij, ki se zdijo preveč absurdne in prisrčno tragične, da bi se lahko zares odvile. In ravno po tem si lahko mislimo, da pravzaprav niti niso tako daleč od mogočega.

facebooktwitterrss

Leto izdaje: 
Institucije: 

Show 590 Musica Experimental en el Perù [Radio Papesse]

$
0
0
Oddaja
28. 7. 2016 - 23:59

Valencia Vanessa Ramos, former member of RadioDialnet.com and member of the Group of Sonora Research Peru, presents Musica Experimental en el Peru, a radio documentary that sheds light onto the experimental music scene in Peru, by bringing together the testimonies of some of its authors – from Lima, Barranco, Miraflores, Los Olivos to Jesu Maria, Independence, El Rimac and Cusco – their comments and thoughts about the many ways their music have sought to break the established parameters of Peruvian society by using noise and dissonance.

The documentary is part of A Blind Date, a quite original sound cycle of eight documentaries presented at the Alliance Francaise de Miraflores. The project is led by journalist and sound researcher Alejandro Cornejo Montibeller.

Musica Experimental en el Perù is produced in collaboration with ​Cinthya Robles Rodríguez, Alfredo García Burga, Rosa Dávila López​ – now part of radiodialment.com – and Alejandro Cornejo Montibeller.

Aktualno-politične oznake: 

facebooktwitterrss

Institucije: 
Kraj dogajanja: 

Dobro življenje na Slovenskem

$
0
0
Recenzija izdelka
29. 7. 2016 - 13:00

»Ali ni koristno za družine in narod, ako se na versko dovoljen način omeji ali popolnoma prepreči rojstvo dedno obremenjenih otrok, ki so bili ves čas ali večino življenja samo v nadlego in breme zdravemu prebivalstvu? [...] Tudi za nas Slovence so Mendlova odkritja zelo važna. Tudi mi ne smemo ostati brezbrižni napram zahtevam evgenike, saj ravno maloštevilni narodi potrebujejo čim večji odstotek telesno in duševno zdravega naraščaja«. Vladimir Meršol, dr. med., Ljubljana, 1938.

Slišani citat je uvertura v tokratno Humanistiko, namenjeno knjigi, ki podrobno osvetli nazor za omenjeno mislijo. Povod za to početje je knjiga Evgenika na Slovenskem izpod peresa zgodovinarke Ane Cergol Paradiž.

Preden se lotimo seciranja, pa najprej skozi obravnavano knjigo osmislimo gornji citat. Skovanka evgenika, plod Francisa Galtona, Darwinovega bratranca, je sestavljena iz grških »eu«, ki pomeni dobro, ter »genus«, kar pomeni rojstvo. Nazorsko si je v grobem rečeno prizadevala za »razumsko« uravnavanje človeške evolucije. Že takrat je šlo za otroke. Cergol Paradiž nazor skozi prizmo biopolitike lucidno pozicionira kot humanistično-scientistično preskriptivno reakcijo ali bolje kolaboracijo na razmere modernosti. V skrajni instanci se je nauk izrodil v znanstveno teorijo neenakosti med ljudmi. A kot pokaže obravnavana knjiga, so nianse vsekakor pomembne.

S konceptom »entangled history«, torej prepletene zgodovine, knjiga z biografsko metodo izbranih evgenikov umesti evgeniko v širši geografski in miselni kontekst. Protagonist je predvsem Božo Škerlj, prvi jugoslovanski doktor antropologije. V grobem je premisa evgenike, da zaradi napredka znanosti, predvsem medicine, družba ni več podvržena naravni selekciji, zato mora na njeno mesto stopiti nauk, ki bo selekcijo nadomestil. Seveda je evgenični nauk vsako hibo, od duševnih in spolnih bolezni pa vse do prostitucije in pijančevanja, dojemal kot gensko determinacijo.

Če se zaradi razvoja higiene razmnožuje več degenerirancev, velja gojiti vzporedni nazor »rasne higiene«, ki bi situacijo pač izravnala. Drugi moment je velika vojna, saj se za vojno sposobni fantje koljejo, za vojno nesposobni idioti pa razmnožujejo - z determinizmom in psevdoznanstveno metodo evgenike je računica slaba. Računica v dobesednem pomenu. Škerlj v tistem času sicer kot delavec antropološke sekcije Ministrstva za narodno zdravje denimo na podlagi raziskave med šolarji zaključi, da se degenerirane družine bolj množijo kot situirane. Račun je pokazal, da bo čez tristo let 80 odstotkov Slovencev degeneriranih.

Poleg Škerlja je bil v evgeničnem taboru pisan nabor ljudi od zdravnikov, antropologov pa vse do literatov, a vendar gre za precej omejen krog ljudi, ki so razpravljali o različnih vidikih genskega uravnavanja. Kljub prizadevanju pa je bil sprejet le en zakon, pa še ta pogojno: Obvezen pregled za spolne bolezni ženina pred poroko. Razprava je drugače tekla predvsem preko vprašanj o sterilizaciji, splavu, vplivih okolja pa tudi o rasah, dasiravno je Škerlj raso označil za evgenično nepomembno kategorijo. A ta korespondenca in predvsem kritika omenjenih nazorov odpre precej slikovit prikaz intelektualnega življenja med obema vojnama.

Drugo polje, ki se čudovito razpre v knjigi, je prikaz, kako so se evgeniki perifernih območij in za nekatere strokovnjake tudi perifernih ras soočali s stroko, ki se v nekaterih instancah sprevrača v institucionaliziran rasizem, sami pa so se vsaj v Škerljevem primeru znašli na napačni strani računa. A nekateri evgeniki so paradoksalno prvi, ki so se »uprli« nacizmu, saj so kot prvo spravljali evgeniko na slab glas, kot drugo so si evgeniki »razsvetljene« orientacije, kamor Paradiž postavlja tudi Škerlja, prizadevali izključno za »dobre« gene in mešanje ras naj bi imelo precej evgeničnih prednosti. Kot zadnje pa moramo omeniti Škerljev pacifizem. Na IFEO, mednarodno evgenično zvezo, je celo poslal predlog o sprejetju »notice« o disgeničnih učinkih vojne, v praksi pa je zagovarjal, da bi se z zakonom iz vpoklica izvzelo posameznike z »večvrednimi geni«.

Evgenična načela so sicer že od nekdaj prisotna v ljudski zavesti v obliki predsodkov in izrekov, denimo »jabolko ne pade daleč od drevesa«. A zakaj se pri nas čisto samoiniciativno kot organiziran nauk pojavi šele po vojni? Cergol Paradiž to opredeljuje kot rezultat kolektivne identitete in suverenosti, ki je možna šele skozi poistovetenje z državo.

Drugi moment modernosti sta seveda nacionalizem in predvsem kolektivni duh, ki v imenu kolektiva opravičuje in zahteva poseganje v posameznika. Z določenimi evgeničnimi postulati se je pri nas strinjala skorajda celotna politična mavrica od katoliških, liberalnih, feminističnih pa vse do marksističnih avtorjev.

Omenjeni dr. Škerlj je bil verjetno med najbolj »mednarodnimi« intelektualci tistega časa. Izdajal je revije, sicer prilogo zdravniškega vestnika, pisal, prevajal, bil član mednarodnih združenj, večkrat z Rockefellerjevo štipendijo šel po svetu in seveda vseskozi lobiral … Evgenika je bila namreč neverjetno internacionalno podjetje, Škerlj pa očitno med najbolj »razsvetljenimi« predstavniki.

Da ne bomo knjige samo hvalili, moramo vendarle podati nekaj pomislekov. Večkrat poudarjeni »biopolitični« kontekst in hkratno sklicevanje na Foucaulta in Baumana je po eni strani dobrodošla teoretska naperjenost, ki počasi pronica v zgodovinarski diskurz, ki mu je do zdaj v večini primerov kot najnaprednejšo teoretsko orodje služil Microsoftov Excel. Po drugi strani pa nehote pada v sila podobne okvire, ki jih ves čas skuša presegati. V prvi vrsti je zgodovina evgenike na Slovenskem primer recimo temu akademske zgodovine. Se pravi evgenike kot teoretskega polja ali v najboljšem primeru zgodovine nekega relativno šibkega lobija.

S to kritiko merimo predvsem na del naslova: na Slovenskem. A evgenika vendarle ni samo teorija in Slovenci so vendarle živeli tudi v državah, ki sta morda najbolj intenzivno izvajale evgenični program. Še več, v njih so - vsaj na primeru Italije - verjetno zapolnjevali vlogo »evgeničnega drugega«. A Italija je tu predstavljena le kot obsežna fusnota, kolikor je pomembna za razumevanje Škerlja, ter kot nek bolj katoliški derivat, to je t. i. latinska evgenika.

Jugoslavija je verjetno sicer precej nehvaležen primer za biopolitično analizo, saj so njeni oblastni mehanizmi bolj ciljali sebe v koleno. Druga svetovna vojna je predstavljena le skozi prizmo protagonista dr. Škerlja. Ta je bil seveda del OF, saj je nacizem evgeniko spravljal na slab glas. Med vojno je bil potem zaprt v Dachauu, kjer je še vedno opravljal evgenične raziskave. Po vojni je evgenično stremljenje sicer opustil in se zadovoljil s stolico na Oddelku za antropologijo. A sama vojna, in to poudarja tudi Paradiž, je v knjigi nedotaknjena, kljub temu da se je v njej skoncentriralo toliko silnic, ki so botrovale evgeniki, bile njen rezultat in jo v končni instanci tudi pokončale.

Zato tu knjiga pade v svojevrsten kalup, saj se kljub izpričani biopolitični intenci knjiga v prvi vrsti ukvarja z intelektualno zgodovino. Se pravi z analizo tekstov in nazorom, ki je v Jugoslaviji v veliki miri obstajal le v teoriji, fenomen evgenike pa je omejen na recepcijo in kritiko. Seveda ne smemo mimo dragocenega doprinosa študije k zgodovinam sokolstva, katolištva, žensk, medicini ... se pravi občemu razumevanju obdobja med drugo svetovno vojno.

Naše pikolovstvo pa je vendarle rezultat neizmerno širokega polja tem in vprašanj, ki jih obravnavana knjiga in metoda šele omogočita. Zato moramo vsekakor pozdraviti študijo Ane Cergol Paradiž, upamo pa tudi, da se zgodovinopisje ne bo ustavilo le pri zgodovinopisju neke teorije. Pa zaključimo evgenično: knjiga Ane Cergol Paradiž Evgenika na Slovenskem, izdana lani pri založbi Sofia, je vsekakor vredna potomstva.

facebooktwitterrss

Leto izdaje: 
Institucije: 

Geji in obične pederčine

$
0
0
Mnenje, kolumna ali komentar
1. 8. 2016 - 13:00

Preteklo je že nekaj časa, odkar smo lahko izvedeli, da je JAK zavrnil financiranje tradicionalnega literarnega večera književnosti LGBT v ŠKUC-u. V tako imenovani utemeljitvi zavrnitve smo lahko razbrali močno pomanjkanje okusa, ki se kaže v nerazumevanju osnovnih potez značaja, namena in dinamike manjšinskih praks. Tako komisija ni dospela do tavtološkosti dejstva, da na literarnih večerih, namenjenih manjšinski književnosti, nastopajo avtorice in avtorji te manjšinske književnosti, da je njihov namen simbolna reprodukcija te književnosti na interni ravni, kar je potem šele pogoj, da lahko stopa v kontakt s preostankom književnosti, kar predstavlja specifičen tip dinamike med internim in preostalim delom scene. Predstavljamo si, kako bi naša komisija ravnala v primeru, denimo, večera afroameriške književnosti, če bi načrtovala financiranje programa na Columbia University. Takšen večer bi zavrnila na podlagi utemeljitve, da temnopolti piske in pisci s skupnimi javnimi predavanji izražajo ekskluziven odnos do belih pisk in piscev in to bi bil škandal verjetno svetovnih razsežnosti. V Ljubljani je to precej v skladu z normo.

Kako je to mogoče? Obstaja več poti razlag, sam pa bi rad poudaril predvsem en dejavnik. Namreč, kljub neokusnosti tako imenovane utemeljitve tu ne gre za klasično homofobijo. Homofobija tu ni neki a priori. Polje in posledično JAK te bodo imeli zelo radi, če si “južnjak”, lezbijka, gej, črnec in tako dalje – s teboj se bodo radi kitili v znak svoje tako imenovane odprtosti. Vendar moraš pred tem izpolniti dva pogoja; prvič, moraš pisati tako, kot pišejo oni, torej pisati malomeščansko književnost, prepredeno z lokalno posebnimi tumorji, in, drugič, pristati moraš na njihove shady načine simbolne in ekonomske reprodukcije. Skratka, biti moraš del Družine.

V nasprotnem primeru se lahko odprtost sprevrže v ekstremno zaprtost. Svojega novega položaja verjetno ne boš izvedel iz nobene deklaracije, temveč načina, kako s tabo ravnajo ali kako o tebi govorijo med malomeščanskimi rituali. Iz načina tako imenovane utemeljitve lahko ŠKUC jasno razbere, kam spada.

Osredotočimo se zdaj na tisti moment ustrezanja merilom nekega tipa pisanja. Tu bom obravnaval primer romana Braneta Mozetiča z naslovom Objemi norosti, ki sem ga nedavno tudi recenziral. Še bolj nedavno pa ga je za Koridor recenziral tudi Jaka Smerkolj. Njegova recenzija je v glavnem sestavljena iz sodb o tem, kako Objemi norosti ne spadajo v manire pisanja in, posledično, življenja naše Družine: “Tako specifično branje namreč ne omogoča vdora v širši krog bralcev, ki bi bil za to temo še kako potreben.” Gej mora pisati na določen način, če naj bo njegovo pisanje posvečeno. Kje smo ta tip ekskluzivnosti že videli? Aja, v tako imenovani utemeljitvi JAK-a.

Tale odstavek najbolje povzema problem: “Prisotnost LGBTQ likov v literaturi je vsekakor dobrodošla, saj so ti med manj zastopanimi, kar seveda velja za vse družbene manjšine. Problem Objemov norosti je, da homoseksualni liki v knjigi niso razdelani in jih definira prav spolna usmerjenost. Laično in stereotipno prikazovanje predstavnikov družbenih manjšin ne pripomore k boljši percepciji le-teh v širši javnosti. Pripomore le k večji zastopanosti v literaturi, ki brez dodane vrednosti nima nikakršnega učinka. Mozetič v svojih likih sicer nakaže globlje psihološke zasnove, a jih nikoli ne problematizira ali vsaj celostno razčleni. Posledično liki delujejo izjemno plitki, konflikti med njimi pa ne pripomorejo k večji napetosti zgodbe.”

Liki po Smerkolju nimajo razdelane psihologije, kar v skladu z opazovanjem kriterijev slovenskih kritikov interpretiram kot očitek, da v romanu ni prisotna specifična emocionalna dinamika, ki zaznamuje malomeščansko prozo, ki obravnavajo nuklearno družinsko življenje – saj veste, nekdo je žalosten, ker so ga starši permisivno vzgajali, ker je nekdo od staršev varal drugega starša, ker je uporniški najstnik in podobno. Ne potencirati svojih srednjerazrednih družinskih dinamik v univerzalno tematiko navadno pomeni biti deležen oznak, kot so plitek, dolgočasen, zatežen in podobno. To, kar Smerkolj označi kot plitko, pa je ključna subverzivna poteza romana; ko se Mozetič v njem izogne psihologizaciji in medosebno dinamiko povzdigne na neko površino socialne formacije, kjer se začnejo zarisovati kompleksni politični odnosi med kategorijami norih, migrantov, sužnjev, bogatašev in homoseksualcev, prispeva k posebni kompleksnosti, pronicljivosti dela, ki se s tem izogne okvirjem edine prave reprezentacije homoseksualnosti, po kateri kliče Smerkolj; reprezentaciji, sprejemljivi za “širšo javnost”, s čimer je verjetno mišljena literarna družina, ker slovenskih malomeščanskih romanov (kakor načeloma tudi drugih tipov romanov) širša javnost ne bere in v tej sodbi verjetno zasede vlogo fiktivnega podaljška te družine.

Dokaj podobne očitke lahko najdemo tudi v recenziji Tine Vrščaj, ki jo je napisala za Delo. Drugih kritik, razen tiste, ki jo je napisala Gabriela Babnik za MMC, nisem zasledil (mogoče so bile objavljene v literarnih revijah, ki jih večinoma ne berem). Imamo resen problem. Kritika ne zna slediti dinamični književnosti, ne zna brati njenih namigov, je okorna, vse to zato, ker je aintiintelektualna. In nima – okusa. V tem je zelo podobna JAK-ovi komisiji. Vsi ti posamezni elementi: prireditve, komisije, denar, kritika, književnost, odnos do manjšin - so podrejeni neki posebni logiki, ki sem jo večkrat obdeloval, logiki Družine. Glavni kriterij je, ali si z nami ali nisi z nami. JAK tu niti ni glavni problem, ker predstavlja institucijo, ki v zadnjem koraku samo izvrši tisto, kar se v omenjeni ne-dinamiki naplete že prej.

Z nami - gej, ne z nami - obična pederčina.

Aktualno-politične oznake: 

facebooktwitterrss

Show 591: La Pierre du vivant (extraits) par Pascal Queru pour JET FM

$
0
0
Oddaja
4. 8. 2016 - 23:59

Homme d’image, plasticien de formation, le son est pour moi une matière texturée épousant l’espace et le temps. Sons électroniques ou concrets, rencontre de l’aléatoire et du cycle, va et viens entre structures dodécadécimales et jeu de fréquences natives des sons malaxés, jeu de spatialisation des sources sonores pour l’auditeur contribuent à un paysage singulier et expressif.
Ma rencontre avec Evelyne Jolivet, chorégraphe, a été l’occasion d’appliquer cette approche sonore à son projet de triptyque de danse contemporaine “la pierre du vivant”, étendu à 5 tableaux dansés.
Dans cette collaboration, au delà de l’expression au service de l’intention poétique du chorégraphe, des questions se sont vite imposées : Comment avancer ensemble, Evelyne Jolivet dans son écriture du mouvement, moi dans la construction de ma réponse sonore ? Comment composer dans l’espace scénique et dans le temps imparti au corps humain (les danseurs) ?
Une approche commune de la création et de nombreuses étapes (itérations) ont contribué à l’aboutissement de ce projet : Evelyne et moi accueillons les aspérités, ruptures, accidents et autres imprévus de la matière de l’un comme de l’autre. Il en résulte un spectacle aboutis et caractérisé …une expérience stimulante.
Après quelques essais fructueux de part et d’autre, Evelyne et moi développerons ensemble quelques performances improvisées et y combinerons d’autres disciplines.

Merci à Anne-Laure Lejosne (JET FM) pour ce montage et cette invitation à la diffusion.

http://queru.net/blog/category/musique/

crédits photo : Paul Pascal

www.jetfm.asso.fr

————————————————————————–

“Man of image, trained as a visual artist, the sound is for me a textured material which moulds space and time. Electronic or concrete sounds, meeting of random and cycle, back and forth between dodecadecimal structures and games of mixed sounds native frequency, games of sound sources for the audience to contribute to a singular and expressive landscape.

My meeting with Evelyne Jolivet, choreographer, was the opportunity to put this sound approach into practice to her project of contemporary dance trilogy “la pierre du vivant”, spread out to 5 dancing scenes.

In this collaboration, above the expression serving the choreographer poetic intention, some questions were quickly asked: How to keep on going together, Evelyne Jolivet with her movement writing, me in my sound answer building ? How to compose in the stage area and in the timing allowed to a human body (the dancers) ?

A common approach of creation and several steps (iterations) contributed to this project completion : Evelyne and I are welcoming the sharpness, breaks, accidents and other material mishaps from the one to the other. It follows an accomplished and distinctive show… a stimulating experience.

After few prolific trials here and there, Evelyne and I will be developing improvised performances adding to it other disciplines.

Thank you Anne-Laure Lejosne (JetFM) for this mounting and invitation for diffusion.”

http://queru.net/blog/category/musique/

crédits photo : Paul Pascal

www.jetfm.asso.fr

facebooktwitterrss

Institucije: 
Kraj dogajanja: 

SVET PRETEČENE LJUBEZNI

$
0
0
Recenzija izdelka
5. 8. 2016 - 13:00
 / Kinobar

»V tako veliki hiši lahko drug drugega izgubiš.« Tako Erik svoji ženi Anni, ki se dolgočasi v poznih srednjih letih njunega 15-letnega zakona – ljubezen, ki je razvodenela v repetitivni običajnosti življenjskega proračuna. Anna se vpraša: kaj pa, če bi v tem danskem predmestju stala hiša, velika in prostorna, stopničasta in odprta, in bi v njej prebivala družina, prav tako široka in odprta, kot je hiša sama?

Novi film danskega avtorja, nekdaj člana slovečega gibanja Dogma 95, Thomasa Vinterberga, Komuna (Kollektivet, 2016) bi v prvi vrsti lahko bil nostalgičen portret utopistične ideje 70-ih, komune – svobodne ljubezni, kolektivnega življenja, razdrtih hierarhičnih razmerij med posamezniki, med odraslimi in otroci, hedonizmom in ostalim, kar se pod to idejo zapisuje.

In do neke mere se Vinterbergov film na način nostalgije tudi res zarisuje, predvsem na ravni same stilizacije filmske podobe, s katero se je Vinterberg sicer že zdavnaj oddaljil od grobega naturalizma dogmatičnih postavk – barve, kostumi, uporaba svetlobe pred gledalcem izrisujejo tisto zamolklo rumenino fotografij iz zaprašenih albumov na polici dnevnih sob naših staršev in jih v okviru zvočne slike glasbenih hitov, od Eltona Johna do spevnih skandinavskih poprock komadov, tudi oživljajo, a predvsem v ritmu stereotipov. Pred gledalcem razpostavljena paleta likov bolj kot individuume predstavlja ekscentrično-tipične obraze družbe 70-ih: levičarskega političnega aktivista, eterične hipijke, čustvenega vagabonda iz vzhodnih dežel in družinico sodobnih nazorov s prikupnim šestletnikom, ki mu šibko srce omogoča le še nekaj let življenja.

A v pripovedni shemi filma se ti liki bolj kot med aktante vpisujejo v ozadje, v sam dekor prostorne kuhinje velike hiše, njihovi pogovori – večerje in sestanki stanovalcev – pa delujejo mestoma kot nostalgično-komičen pomežik prijetni ideji življenja v skupnosti oziroma predvsem kot zborovski komentar tragedije, ki se razvija v samem središču tega filmskega odra.

Če sta morda najodmevnejša Vinterbergova naslova, Praznovanje (Festen, 1998) in Lov (Jagten, 2012), razmisleka o življenju skupnosti v takšnih in drugačnih odtenkih, ki jih avtor sicer viha do robov njihovih skrajnosti – podobno, kot to storita tudi Von Trier v Idiotih (Idioten, 1998) ali švedski režiser Lukas Moodysson v filmu Skupaj (Tillsammans, 2000) –, se kljub naslovu zdi, da se Vinterberg tokrat bolj kot na delovanje mehanizmov skupnosti osredotoča na intimno linijo in film tako približa kontekstu klasične melodrame izbire.

V središče je zgodbovno postavljen ljubezenski trikotnik, za vzpostavitev katerega si Vinterberg sicer vzame skorajda celo prvo polovico filma, a to mu omogoči, da postavi prepričljive temelje, na katerih nato psihološko secira njegove glavne akterje – predvsem Anno, znano televizijsko voditeljico na domači TV-postaji, ki se v zakonu z vzkipljivim in egocentričnim profesorjem arhitekture Erikom odloči, da bosta v podedovani hiši, predragi, da bi skupaj s tiho 14-letno hčerko Freio sama živela v njej, ustvarila komuno. A praznino in dolgčas odtekle ljubezni in poželenja, ki se s postarano kožo prevešata v naveličanost in odpor, tudi bolj dinamična struktura vsakdana ne more rešiti.

Erik se z neuresničenim kompleksom alfa samca v komuni počuti odrinjenega in tako toliko lažje zdrsne v razmerje s študentko Emmo, ki ne le, da je srhljivo resnična mlajša kopija njegove žene, kar je poudarjeno v prizorih, mestoma spominjajočih na odsevne poglede BergmanovePersone, Emma ga namreč tudi z občudovanjem in razumevanjem posluša v njegovih arhitekturnih, sanjavih ekskurzih, česar Anna ne počne več. A kar bi lahko bila bežna romanca, postane resna zaljubljenost, tako s strani Erika kot Emme, medtem ko je Anna iz zastavljenega ljubezenskega trikotnika vse bolj odrinjena na rob.

A bolj kot lik Erika, ki je v tem trikotniku izrisan v morda najbolj grobih potezah, okarakteriziran z vzkipljivimi nezadovoljnimi izbruhi nad bivanjem v komuni po eni strani in tipično šovinistično-egocentričnimi izjavami »To se ženske zadeve, s tem se nočem ukvarjati«! na drugi, sta zanimiva ženska lika, še posebej Anna, ki jo s prepričljivim zanosom, ki mnogo pridoda mestoma preveč banalni zgodbi, upodobi izjemna Trine Dyrholm.

Če v prvi polovici filma Anna deluje kot močna, svobodomiselna in še vedno zapeljiva ženska, se ob srečanju s svojo mlajšo podobo, v katero se je zazrl Erik, začne zavedati ubežanega časa in sesedati sama vase v starosti in občutku minevanja. To poudarja množica close-upov, v katerih prej svež Annin obraz zdaj vidimo skrčen in zguban v bolečini, ki jo občuti ob dejstvu, da je zamenljiva in dejansko nadomeščena. Z zgoščenim zaporedjem bližnjih planov režiser prej širok in odprt kader, iz katerega naj bi vel svobodni duh življenja v komuni, perspektivo grobo zoži in strukturo filmskega teksta psihološko zgosti. Suspenz narašča ob zapletu, pričakovanem izbruhu potlačenih čustev, ki vodi v definitivni propad, podoben starogrškim tragedijam. Anna v svoji zaslepljeni odločnosti, da komuno obdrži in se pokaže kot svobodna sodobna ženska, predlaga Eriku, da se Emma, vsaj začasno, preseli v komuno. Tako se zdi, da ta velika hiša ljubezni ni zaman podobna hiši strahov iz ameriških grozljivk.

S skoraj sadistično natančnostjo, ki mestoma, predvsem z dialogi, spominja na brutalni naturalizem estetike Dogme 95, v zadnji tretjini filma spremljamo Annin propad, ki ga zapečati kruta poteza, s katero prebivalci komune določijo Annino in Erikovo hčerko, da odloči, kdo naj komuno zapusti. Freia, ki ob materinem propadu vidno trpi in se ob tem kljub rosnim najstniškim letom kaže kot najbolj odgovorna in razmišljena oseba, določi Anno, da komuno zapusti.

Napetost zadnje večerje, ki se konča z obupno tišino Anninega odhoda od mize in nočnim izbruhom obupa, se iz dostojno zastavljene tragedije razveže v skorajda preveč pomirjujoč konec, ko smo najprej priča simbolno že kičastemu prizoru smrti malega Viladsa, ki mu od žalosti ob prihodu Freinega fanta dobesedno poči srce. Besede njegovega očeta, da je morda bolje, da je fant s tako šibkim srcem zapustil svet, v katerem je prostora za pravo ljubezen vse manj, delujejo vse preveč kot moralistična obsodba prihajajočega časa sodobnega individualizma in celo zadušijo sicer teatralično, a tragično ostrino precej boleče ideje umiranja in zamenljivosti telesa in duha, ki v podtalju bode eksistenco vsakega posameznika.

facebooktwitterrss

Leto izdaje: 
Institucije: 

PIFcamp 2k16

$
0
0
Oddaja
Delovna vnema
7. 8. 2016 - 12:00

Modularni sintesajzerRadio Študent je imel na drugi ediciji DIY hekerskega tabora PIFcamp močno zasedbo. Potekal je med 25. in 31. julijem v Trenti v organiziciji društva Ljudmila, Zavoda Projekt Atol in projekta Changing Weathers. Idejno zasnovo pifcampa smo pokrili že v lanski reportaži, tokrat smo se posvetili udeležencem, njihovim projektom in zvokom, ki so jih producirali.

pifcamp - potresna miza

biološke baterije

Aktualno-politične oznake: 

facebooktwitterrss

Viewing all 5119 articles
Browse latest View live